【#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《从林语堂的《京华烟云》看中国传统文化的翻译策略》,欢迎阅读!
从林语堂的《京华烟云》看中国传统文化的翻译策略
王宁娟
【期刊名称】《读与写(教育教学刊)》 【年(卷),期】2010(007)010
【摘 要】作为世界闻名的双语作家和学者,林语堂在国际文坛上占有一席之地,他向国内外读者贡献了大量的著作,这些作品架构了中西方文化交流的桥梁,促进了不同文化的沟通与融合.在他最有影响力的英文长篇小说<京华烟云>中,他把博大精深的中国文化介绍给世界,从而四次成为诺贝尔文学奖的候选人.本文将从翻译的角度就<京华烟云>这部小说中的有关中国文化和其英语语言作些研究,探讨英语语言对于汉语文化的表现力问题,即小说的英语语言能在多大程度上准确、如实、传神地传递汉语文化的丰富内涵. 【总页数】3页(P31-33) 【作 者】王宁娟
【作者单位】港大思培科技职业学院,江苏,苏州,245000 【正文语种】中 文 【中图分类】I206 【相关文献】
1.林语堂真的是"一捆矛盾"吗? --由《京华烟云》看林语堂中庸、和谐的人生观2.从《京华烟云》看林语堂的道家人生哲学3.以《京华烟云》为例看林语堂作品在
海外的传播4.从《京华烟云》看林语堂的悲剧意识5.从《京华烟云》看林语堂的悲剧意识
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买
本文来源:https://www.dy1993.cn/uOe4.html