从日语中的谓语省略现象看日本文化

2024-01-26 23:30:20   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《从日语中的谓语省略现象看日本文化》,欢迎阅读!
谓语,日语,日本,省略,现象
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

从日语中的谓语省略现象看日本文化

作者: 江南南

来源:《文艺生活·文海艺苑》2014年第06

要:省略作为一种常见的语言现象,存在于世界各国的语言中。其中,在日语中出现的频率尤其高,本文试图从日语诸多省略现象中的谓语省略作为切入点,通过对どうも和どうぞ两个词汇的含义、用法的总结概括,拟对日本文化做一个简单的了解。 关键词:谓语省略;日本人;语言特点;文化现象

中图分类号:H04文献标识码:A文章编号:1005-5312201418-0084-01日语中的省略主要有主、谓以及修饰语省略。本文提到的谓语省略指的是省略句中的谓语即动词成分。众所周知,动词在一个句子中起的作用是巨大的,在本来就主语省略频繁的日语中,把谓语省略会不会对句子的完整性产生影响呢?换句话说,对于日语使用者来说,高频率出现的谓语省略是否为人际交流的障碍呢? 一、どうも和どうぞ

和朋友在路上偶遇「やあ、どうも」。分别时「それでは、どうも」。作为对朋友的感谢「あっ、どうも」。甚至连婚葬时的致词也是「本日はどうも」。括号内为完整内容: (一)「やあ、どうも」(やあ、どうもこんにちは)(呀,你好啊) (二)「それでは、どうも」(それでは、どうもさようなら)(那就再见吧) (三)「あっ、どうも」(あっ、どうもありがとう)(啊,谢谢了) (四)「本日はどうも」(本日はどうもご愁傷さまです)(请节哀顺变吧)

四个场景中出现的句子无一不是把谓语省略掉了。但是在日本人的日常生活中,以どうも结尾的句子,在交流时不仅毫无障碍,反而是使用频率极高。因此有人戏称,どうも一词是日语中的万能词汇。

某日,汤姆去山田家做客。夫妇俩热情的招待了汤姆。可汤姆回想起令其意外的是,山田夫人从头至尾就只说过一句话「どうぞ」(请)。

一进门时的どうぞ,是请进的意思。把客人带进屋内坐下的「どうぞ」,是请使用座垫的省略。端来茶时说「お茶をどうぞ」,劝吃茶点时用「どうぞ」,吃饭时说「もう少しどうぞ」,就连道别时也是「またどうぞ」。其实,在对话中,山田夫人把括号里的内容都省略掉了。


龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

(一)どうぞ(入ってください)(请进) (二)どうぞ(お敷きください)(请垫着) (三)お茶をどうぞ(飲んでください)(请喝茶) (四)どうぞ(召し上がってください)(请吃吧) (五)またどうぞ(来てください)(请再来)

像以上几个句子,如果说话方的意图明确,どうぞ完全可以取代动词的作用,因而省略。且句末若用どうぞ结尾的话,能显示自己客气和谦逊的态度,给人以尊重的感觉。 二、从谓语省略现象看日本文化 (一)语言表达

日语一直被认为是暧昧的语言。暧昧通常指话语简短,常常是给听话人一种意思尚未表达清楚说话人却已经结束话题的错觉。其实我们通过以上对どうも和どうぞ分析得知,并不是所有的话都有必要把句子的所有成分表达清楚的。对一些惯例,既成事实,说听双方默认,不用说出口也能明白的话尽量省略,以免造成不必要的浪费。所以,日语的表达特点表面上给人一种暧昧感,其实是用简短的词汇或句子体现完整充分的意思,是意思的明晰化和最大化。 (二)国民性

1.日本民众的集体集团意识强

日本是一个四面环海的岛国。在这么一种自然地理环境独立封闭,民族间的交往和融合稀少的条件下,日本民众形成了其独有的集体和集团意识。并在此意识的指引下,形成了相似的思维方式,在交流中更多更容易的做到了突破语言本身束缚,甚至在主谓等句子成分省略后仍能够畅通无阻的传达自己的意思。 2.言少,注重精神交流

日本有句谚语「口は災いのもと」,意为言多必失。与其相对应的「沈黙は金、雄弁は銀」,意为沉默是金,雄辩是银。两个谚语形象的表达了日本人把言少视为美德的心理。「以心伝心,不立文字」这个成语是指离开文字而以慧心相传授,原本为佛教禅宗用语。日本人认为在日常生活中,把自己的所思所想通过语言这钟手段来表现是不完备和不准确的。与认为思想和意见一定能够用语言精确表达的西方的理性主义,乐天的交际感完全相反,日本人更为崇尚并习惯的是心领神会,不留下文字,强调精神上的交流与融合的超语言的思想表达。这也在某种程度上促进了日语省略现象的频繁出现。


龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

三、小结

本文以どうも和どうぞ两词的使用场面为例,得出了日语谓语省略的现象是普遍存在的结论。而这种省略的普遍,既反映了日语的语言特点,也从侧面反映了日本的国民性。所以,对日语学习者来说加强对日语语言特点和日本国民性的学习也是我们消除障碍,成功实现异文化交流的必经阶段。 参考文献:

[1]林屋辰三郎等.现代の日本语.三省堂.

[2]王秀文,李庆祥,[]山鹿晴美编著.新编日语泛读.北京.外语教学研究出版社,2006. [3]姚艳玲.论日语中谓语的省略.日语知识,199612.


本文来源:https://www.dy1993.cn/ptb4.html

相关推荐