【#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《中国日语教育界的日汉—汉日互译偏误分析研究之管窥——以《日语》,欢迎阅读!

Error Analysis on Japanese-Chinese Translation in China’s Japanese Language Education--Take Analysis
of Japanese Mistranslation as an example
作者:李东哲[1]
作者机构:[1]浙江越秀外国语学院东方语言学院,浙江绍兴312000 出版物刊名:东北亚外语研究 页码:77-84页
年卷期:2018年 第1期
主题词:日语教育;日汉-汉日互译;偏误分析;“二次误用”
摘要:改革开放后,随着中国教育全面改革和外语教育水平的提高和发展,日语教学也有了翻天覆地的变化。尤其在本科日语教学中必不可少的日汉—汉日互译教学,以及日语教学所必须的翻译教材和翻译研究取得了丰硕的成果。不过,国内出版的一些有关翻译教材和翻译研究专著虽然在理论方面有较高的水平和造诣,但是在实践方面存在不少问题,而对这些问题很少有人提及,导致年轻教师和学生在日语学习中的“二次误用”。本文以《日语误译文分析》的汉译日误译分析为主要题材,对中国日语教育界在翻译教学与研究中理论和实践发生龃龉的原因进行分析,并提出个人的一些看法。
本文来源:https://www.dy1993.cn/nUA4.html