【#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《从军行译文》,欢迎阅读!

从军行译文
原文 从军行⑴
烽火照西京⑵,心中自不平。 牙璋辞凤阙⑶,铁骑绕龙城⑷。 雪暗凋旗画⑸,风多杂鼓声。 宁为百夫长⑹,胜作一书生。
词句注释
⑴从军行:为乐府《相和歌·平调曲》旧题,多写军旅生活。 ⑵烽火:古代边防告急的烟火。西京:长安。
⑶牙璋:古代发兵所用之兵符,分为两块,相合处呈牙状,朝廷和主帅各执其半。此指代奉命出征的将帅。凤阙:宫阙名。汉建章宫的圆阙上有金凤,故以凤阙指皇宫。
⑷龙城:又称龙庭,在今蒙古国鄂尔浑河的东岸。汉时匈奴的要地。汉武帝派卫青出击匈奴,曾在此获胜。这里指塞外敌方据点。
⑸凋:原意指草木枯败凋零,此指失去了鲜艳的色彩。 ⑹百夫长(zhǎng):一百个士兵的头目,泛指下级军官。 [2]
散译
烽火映照着都城长安,我的心中难以平静。
出征的号令从皇宫传出,精锐的骑兵包围了敌人的都城。 纷扬的大雪使彩旗暗淡,呼啸的寒风夹杂的战鼓声。
我宁愿做军中一个小小的百夫长,也胜过我做一个舞文弄墨的书生。 [6]
韵译
边塞的报警烽火传到了长安,壮士的心怀哪能够平静。 朝廷的将帅刚出了宫门,身着铁甲的骑士就直捣据点。
雪搅昏天军旗褪了彩色,风狂刮的声音裹着鼓声。 我宁作百夫长冲锋陷阵,也不耐守笔砚做个书生。
本文来源:https://www.dy1993.cn/nMK4.html