【#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《日语格助词“は、が”的语言心理──日汉互译中的等值翻译问题》,欢迎阅读!
日语格助词“は、が”的语言心理──日汉互译中的等值翻译
问题
王玉林
【期刊名称】《解放军外国语学院学报》 【年(卷),期】1995(000)002
【摘 要】日语格助词“は、が”的语言心理──日汉互译中的等值翻译问题王玉林世界上各个民族都有自己的语言,尽管语种不同,但所发挥的作用是完全相同的,作为交际工具,都能充分达到应有的目的。不过,各种语言中亦都有其各自的语言心理表达方式。如果不能了解这些不同之处,就... 【总页数】4页(P81-84) 【作 者】王玉林 【作者单位】 【正文语种】中 文 【中图分类】H365.9 【相关文献】
1.日语格助词"は"、"が"用法的再探讨 [J], 王玲
2.「が」は「が」で、「は」は「は」です——浅论日语助词「が」和「は」的含义和用法 [J], 朱思金
3.日语主格助词「は」「が」的日汉、汉日翻译探讨 [J], 林缘 4.日语“は”、“が”与蒙古语格助词之比较 [J], 乌兰其其格
5.日语双重主语句及其关联句式的考察——以“象は鼻が长い”和“鼻は象が长い”为中心 [J], 朱鹏霄
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买
本文来源:https://www.dy1993.cn/gUxK.html