庞德汉诗英译的审美观照

2023-02-11 01:39:23   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《庞德汉诗英译的审美观照》,欢迎阅读!
庞德,汉诗,观照,审美,英译的
庞德汉诗英译的审美观照

以《庞德汉诗英译的审美观照》为标题,写一篇3000字的中文文章

20世纪的影响深远,作家们伊始就开始尝试各种文学形式,以满足日趋复杂的审美要求。在此进程中,著名的德国哲学家庞德将英译汉诗发展成为一种艺术形式,并借此对英汉文化进行新的审美探究。他的翻译以其独特的审美观照而受到瞩目,企图实现文本之间的理解性和凝聚性,使英汉两种语言有机地融合在一起,并反映出时代文化的多维度复杂性。

庞德的审美观照虽然从技术层面上看弥漫着传统的模式,但他的翻译对英汉两种语言的审美要求有着不同的解读。首先,庞德认为,汉诗必须准确地传达汉语文本的意义,而不能简单地将英语文本复制到汉语文本中,因为这样做会使汉诗的性质受到影响,变得不那么自然。其次,庞德着重强调把握此时此地的语言气氛,因此他的翻译因尊重汉语语言文化而不盲目追随英语文化。另外,他还关注了汉英两种语言的语音特性,并努力营造英汉文本的语言美。

庞德的审美观照在当时引起了轰动,他的观点成为了一种潮流,在当后的翻译家中也有了影响。在他后来的作品中,庞德将自己的审美观照更进一步拓展,更注重以英语语言对汉语文本的表达,以此加强英汉文化之间的理解性。例如,他提出了一种将汉语文本表达为英语文本的方法,把英汉文本的语义差异发挥到最大化,这也使他的译作更能体现英汉双方的审美观照。



- 1 -


庞德的审美观照一直深刻地影响着翻译的发展。他认为,译作不仅仅是对英汉文化的双重呈现,而是对英汉文化的交融,从而全新的审美观照得以增加。因此,他的译作能够实现理解性和凝聚性,使译作更加丰富,有利于汉英文化的交流和传播。同时,庞德还强调了翻译贡献于社会和时代文化的意义,这为翻译艺术提供了新的发展空间,为汉英文化的交流与融合提供了可能性。 结论:

庞德的审美观照对20世纪的英汉文化的交融有着深远的影响。他提出的审美观照不仅催生了以英译汉诗的新颖审美,而且推动了英文化的交流与融合,为当后翻译家奠定了基础,为翻译艺术的发展提供了新的空间。他的审美观照为英汉文化的交流注入了活力,为丰富两种文化做出了积极贡献,这也受到了广泛的认可。

- 2 -


本文来源:https://www.dy1993.cn/cgcK.html

相关推荐