【#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《毕业论文英文翻译英文翻译的毕业论文》,欢迎阅读!

毕业论文英文翻译英文翻译的毕业论文
英文翻译的毕业论文篇1
科技论文摘要英文翻译存在问题探析
摘要:摘要是科技论文的重要组成部分,是文章核心内容的精准表述。表述了中文摘要的概念和作用以及英文摘要的必要性和功能。GB/T6447-1986《文摘编写规则》(摘要)将其定义为“以提供文章内容梗概为目的,不加评论和补充解释,简明、确切地记述文献重要内容的短文。”摘要可以帮助读者了解科技论文的主要内容,判断该论文是否值得继续阅读,从而提高阅读效率。基于《灾害学》杂志英文摘要的统计分析,对英文摘要翻译主要存在的4类问题作了表述并提出了相应的解决办法和建议。
关键词:中文摘要;英文摘要;翻译;问题;解决办法
英文摘要是论文的有机组成部分。联合国教科文组织提出:全世界公开发表的科技论文,不管用何种文字写成,都必须附一篇短小精悍的英文摘要。我国国家标准GB7713-87《科学技术报告、学位论文和学术论文的编写格式》中也规定:报告、论文一般均应有摘要,为了国际交流,还应有外文(多用英文)摘要。此外,现今国际上各主要检索机构的数据库对英文摘要也有很强的依赖性。这些检索机构的索引期刊每年选录大量科技论文的英文摘要。合格的英文摘要被国际著名检索系统收录后,可以通过检索系统的平台被全球共享,为国际学者提供非英文期刊文献学习的机会。而且随着计算机、多媒体、网络等高新科技的快速发展与广泛应用,英文摘要可以通过互联网被国外读者检索和利用。总之,英文摘要可以通过上述渠道使其附着的论文乃至期刊走向国际化,得到价值的充分发挥。 一、摘要英文翻译中存在的问题
统计结果显示,《灾害学》杂志科技论文摘要的英文翻译主要存在以下4类问题:(1)机器翻译;(2)英文较差学者自己翻译;(3)英语水平较高,甚至有留学经历,专业基础好的学者自己翻译;(4)找英语专业的学者翻译。 二、问题实例及解决的办法
1.机器翻译
2.英文较差学者自己翻译 4.找英语专业的学者翻译
一般情况下,1位数(1至9)通常用文字(one,two,three,……)来表示,而多位数(≥10)则应尽可能用阿拉伯数字来表示。此外,与数学符号或单位符号一起出现或具有统计意义的数字,一般都用阿拉伯数字表示。还有一个这样的例子:“借鉴我国唐山7.8级地震和汶川8.0级地震中遗体应急处置的经验与教训……”被译为“Accordingtothee某
perienceandleonofemergencymanagementonvictimbodydipoaloftheearthquakeinTanghan(7.8inmagnitude)andWenchuan(8.0inmagnitude),China,…”从英语专业的角度出发,将“7.8级”翻译为
“7.8inmagnitude”也是正确的。英语中类似的表述很多,比如,“5米长/宽/高”可以表述为“5meterinlength/width/height”。
但是,从地震专业的角度来看,将7.8级地震表述为
“7.8inmagnitude”,在英语国家中从未出现过,或者说是不正确的,不专业的。英文科技论文中,关于震级的专业表述是这样的:“FourM9earthquakehitKamchatka,AleutianIland,Chile,
andAlakainarelativelyhortperiodbetween1952and1964.”[11]“Hence,weundertooktwoadditionaltypeofretropectiveforecatinge某
perimenttoinvetigatethereaon,
includingthepoibilitythattheeimicityratepatternhachangedaftertheM9mega-earthquake.”[12]这就需要对这类英文摘要,从编辑出版规范方面加以完善,对专业术语及表述进行订正。
当然,非专业学者要想对专业术语的英文表述运用自如,需要耗费巨大的精力去大量阅读国外相关专业论文,了解专业术语的准确表达。有时遇到汉语都读不太懂的专业论述,还需要首先通过书籍、网络或者向该领域的专业学者请教,理清汉语的表达后再进行翻译。这无疑是一项艰难的工作,但某种程度上也是有很大的可行性的,因为无论什么样的领域,涉及的词汇虽然多,新词汇也会不断随着科技的发展而出现,但这些专业词汇终归是有限的,熟练掌握与应用只是时间与功夫的问题。结束语
文章以《灾害学》2022―2022年英文摘要翻译实例为基础,探讨了常见的四类问题,并针对性地提出相应的解决办法,对类似的翻译工作有一定借鉴作用。英文摘要翻译工作可能会遇到的问题杂而乱,需要译者在实际工作中不断总结、对症下药,才能加以很好的解决。
本文来源:https://www.dy1993.cn/c7b.html