【#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《关于论文写作:外文文献翻译》,欢迎阅读!
关于论文写作:外文文献翻译
在科研过程中阅读翻译外文文献是一个非常重要的环节,许多领域高水平的文献都是外文文献,借鉴一些外文文献翻译的经验是非常必要的。
外文文献翻译过程中的三大利器:Google“翻译”频道、金山词霸(完整版本)和CNKI“翻译助手"。
具体操作过程如下:
1、先打开金山词霸自动取词功能,然后阅读文献;
2、遇到无法理解的长句时,可以交给Google处理,处理后的结果猛一看,不堪入目,可是经过大脑的再处理后句子的意思基本就明了了;
3、单词”理解有误,因为某些单词看似很简单,但是在文献中有特殊的意思,这时就可以通过CNKI的“翻译助手”来查询相关单词的意思,由于CNKI的单词意思都是来源与大量的文献,所以它的吻合率很高。
4、另外,在翻译过程中最好以“段落”或者“长句”作为翻译的基本单位,这样才不会造成“只见树木,不见森林”的误导。
Google翻译:
http://www.google.cn/language_tools
google,众所周知,谷歌里面的英文文献和资料还算是比较详实的。一方面可以用它查询英文论文,一方面可以用来翻译。下面给大家举个例子。
比如说“电磁感应透明效应”这个词汇你不知道怎么翻译,
首先你可以在CNKI里查中文的,根据它们的关键词中英文对照来做,一般比较准确。
在此主要是说在google里怎么知道这个翻译意思。大家应该都有词典吧,按中国人的办法,把一个一个词分着查出来,敲到google里,你的这种翻译一般不太准,当然你需要验证是否准确了,这下看着吧,把你的那支离破碎的翻译
1
在google里搜索,你能看到许多相关的文献或资料,大家都不是笨蛋,看看,也就能找到最精确的翻译了,纯西式的!
2、CNKI翻译: http://dict.cnki.net
CNKI翻译助手,这个网站不需要介绍太多,可能有些人也知道的。主要说说它的有点,你进去看看就能发现:搜索的肯定是专业词汇,而且它翻译结果下面有文章与之对应(因为它是CNKI检索提供的,它的翻译是从文献里抽出来的),很实用的一个网站。
3、网路版金山词霸
具体翻译时的一些技巧(主要是写论文和看论文方面)
应预先清楚明白自己专业方向的国内牛人,强烈建议大家仔细看完这些头上长角的人物的中英文文章,这对专业方向的英文和中文互译水平提高有很大帮助。
水平最终提高还是要从下大工夫看英文论文开始。
1、把不同方面的论文分夹存放,在看论文时,对论文必须做到看完后完全明白(你重视的论文);懂得其某部分讲了什么(你需要参考的部分论文),在看明白这些论文的情况下,紧接着做的工作是把论文中非常巧妙的表达抄写下来,或者把论文或许能用到的表达摘记成本。集腋成裘,以后写论文时再也不会为了一些表达不符合西方表达模式而烦恼。论文也会降低被SCI或热门刊物退稿的几率。 2、把摘记的内容自己编写成检索,这个过程是对文章进行再回顾,而且是对摘抄的经典妙笔进行梳理的重要阶段。有了这个过程。写英文论文时,将会有一种信手拈来的感觉。许多文笔我们不需要自己再翻译了。当然前提是你梳理的非常细,而且中英文对照写的比较详细。
3、最后一点就是往大成修炼的阶段了,万事不是说成的,它是做出来的。写英文论文也就像我们小学时开始学写作文一样,不练笔是肯定写不出好作品来的。
2
大家有时应尝试着强迫自己把论文写成英文的,一遍不行,可以再修改。最起码到最后你会很满意。
3
本文来源:https://www.dy1993.cn/Tm9.html