【#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《刍议日汉同形词的词义差别——以词义相似的同形词为中心》,欢迎阅读!
刍议日汉同形词的词义差别——以词义相似的同形词为中心
张雪梅
【期刊名称】《考试周刊》 【年(卷),期】2011(000)024
【摘 要】@@ 1.引言rn学习过日语的人都知道,日语中有许多日汉同形词.这些词有一部分与汉语词汇同形同义,比如:椅子、左右……这确实给中国人的日语学习者带来了许多方便.但是还有一部分词在其含义和使用习惯上与汉语的同形词存在着许多不同点,比如在词义、感情色彩、词语搭配、词性、语感强弱等方面存在着这样或者那样的区别,而我们往往受母语--汉语的干扰而产生误用. 【总页数】3页(P115-117) 【作 者】张雪梅
【作者单位】咸阳师范学院,外语系,陕西,咸阳,712000 【正文语种】中 文 【相关文献】
1.简析日汉同形词词义差异2.汉语零基础日语母语者猜测汉日同形词词义研究3.汉日韩异义汉字同形词的词义演变规律4.中日同形词词义衍变的翻译对比研究 以"工夫"/「工夫」为例5.中日同形词词义衍变的翻译对比研究以“工夫”/「工夫」为例
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买
本文来源:https://www.dy1993.cn/RcU4.html