【#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《有关英语走遍美国的口语情景对话》,欢迎阅读!
有关英语走遍美国的口语情景对话
有关英语走遍美国的口语情景对话
在磨坊旅馆的老板Montefiore女士欢送Marilyn和Richard再次光临,并“自作主张”,为他们准备了非常丰富的早餐。 Innkeeper: Well, it's nice to have you with us again. Next time, bring the baby.
Marilyn: You see, Richard? Max is wele here.
Richard: Not on our anniversary. This vacation is for you and me.
Innkeeper: If there's anything you need, please call me. I'll be in the front office all day. [There is a knock at the door.]
Innkeeper: Oh, I took the liberty of ordering some breakfast for you.
[The bellhop enters.]
Innkeeper: Just put it over there, Charles. [The bellhop puts their breakfast on the table.] Innkeeper: Thank you. Charles. Compliments of the Watermill Inn.
Richard: Thank you.
Marilyn: Thank you so much.
Richard: Now, this is my idea of a good time. Let's see…hotcakes and maple syrup, with scrambled eggs. Marilyn: Umm…smell that coffee…cinnamon and cloves. Richard: Homemade buttermilk biscuits.
Marilyn: Slices of orange with burnt honey. 1. This vacation is for you and me. 这次休假是专为你我二人的。 vacation: 假期,休假。
2. I'll be in the front office all day. 我整天都在总办公室里。
front office: 旅馆的总办公室。
3. Oh, I took the liberty of ordering some breakfast for you.
噢,我自己作主给你们定了早点。
take the liberty of (doing something): 冒昧地或未征得允许地(做某事)。
4. The bellhop enters.
bellhop: 旅馆效劳员。也可以称他们为bellboy 或者bellman。
5. Compliments of the Watermill Inn.
请承受我们磨坊旅馆的一点敬意。磨坊旅馆赠送。 有的旅馆或饭店会给特殊的顾客一次用餐,以示欢送。 pliments of: 这是with the pliments of…的省略语,是在赠送某物给顾客时常用的套语,也可以说(With the)pliments of the management或 With our pliments。pliments原来是“的'话,致意,问候”的意思。在这里指的是“赠送,赠品”。 6. This is my idea of a good time. 这才是我所说的享受。
本文来源:https://www.dy1993.cn/FeyG.html