俚语特征的社会语言学分析

2023-01-09 03:38:13   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《俚语特征的社会语言学分析》,欢迎阅读!
俚语,语言学,特征,社会,分析


俚语特征的社会语言学分析

【摘 要】俚语作为现实生活中人们惯用的一门语言,如今更成为了社会言学研究的一个重要课题。本文从社会语言学的角度出发,以邪典电影为切入点,通过择取邪典电影《猜火车》中大量的俚语对白作为示例,主要围绕俚语的三大社会语言学特征来分析人物对话中的俚语涵义及现实意义。



【关键词】邪典电影;俚语;《猜火车》社会语言学特征

英语中,俚语指的是在非正式用法中常用的、被认为是不属于标准英语分的、经常被故意用来使之能收到形象生动或新颖效果的词或短语,或者表达这些词或短语的某些特定的意义《简明牛津词典》第六版)俚语作为一种极不规范的又颇具特色的语言变体,其深刻内涵和语言价值正越来越被语言学家关注着。



一、邪典电影概况

邪典电影,是指某种在小圈子内被支持者喜爱的电影,很难给普通大众留下深刻印象。邪典电影多描写边缘人群,如同性恋者、瘾君子、易装癖等,通过与社会禁忌对抗,邪典电影获得了一种解放和力量,如美国的《洛奇恐怖秀》等。



《猜火车》是邪典电影中的经典之作,叙述了在爱丁堡的一群海洛因吸毒青年们垃圾式的生活状况,以写实主义的基调展示了现代青年在梦魇般的生活中自我放逐的状态。《猜火车》中大量俚语的对白极具语言研究价值,不但反映了邪典电影的言语魅力,更彰显了俚语的社会语言学特征及意义。



二、邪典电影中俚语的社会语言学特征研究

本文在前人研究的基础上,阐述了俚语的社会语言学特征,通过分析影片《猜火车》中的俚语对白,使读者更好地理解俚语的内涵和运用,领略邪典电影的语言魅力。



(一)俚语的以说话者为中心的特征

俚语的第一大特征是以说话者为中心:1群组限定特征,指把说话者描述为在社会上属于某一群体的人的特征。2)口语化特征,常用来打破拘谨气氛。3)时间限制特征。俚语是随着时代的变化而变化的。4)话题的限制性特征,俚语常被描述为是某一社会群体的专用语。5)淫秽和粗俗性特征。6)非常规性特征。因此,俚语就有了其社会反抗性的价值功能。7)地方主义特征。俚语会随着地域的变化而变化。8私隐性特征。私隐性是一种意在不让外人听懂的传达信息的手段。



例如:






i 瑞顿:这是他妈的什么鬼玩意?

麦基:鸦片塞剂。正合你的目的。它会慢慢释放,渐渐减轻痛苦。专为你的需要特制的。



瑞顿:我要的是他妈的一针。I want a fucking hit.

麦基:我只有这个,要不要随你。

在该段节选中,俚语词“hit”是用在毒品世界中,表示一针,内部成员所使用的专门用语。根据俚语的以话语者为中心的特征,我们可以看出该段对话中俚语的运用表现出:群组限定特征,话题的限制性特征,私隐性特征等。同时,在对话中出现了“fucking”他妈的,体现了俚语的淫秽和粗俗性特征。



(二)俚语的以听者为目的特征

俚语的第二个大的特征是以听者为目的:1娱乐性。使用者常常用俚语来营造一种有趣的氛围。2时效性和新颖性,体现在语言的繁茂和对造词能力的过度使用。3)夸张。4)戏谑幽默性。5)深刻印象感。说话者有意使用俚语引起听者的注意,给听者留下深刻的印象。6)冒犯和挑衅。某些俚语的使用可以被解释为是挑衅的,怀有恶意的。禁忌语大量存在于俚语词汇中。7)富于韵律。俚语往往通过两个含义相同或相似的词的重叠产生出较强的声韵效果。



例如:

ii 麦基:感觉好点了吗?

瑞顿:看在它们有用的份上我才把它们塞进我的屁眼里的。

瑞顿的回答不仅表现了俚语粗俗的特点,更彰显了俚语的戏谑幽默性。该部影片是一部典型的黑色幽默作品,以荒诞的行为和暗示的语言,产生的幽默效果十分明显。



iii 瑞顿:你感到爽了吗?但是我觉得爽了。Do you get high But I do.

iv 瑞顿:甩了旧的女友,再找一个新的。Dump the old and get the new.

v 瑞顿:只有这样我才感到过瘾。Only in this way can I hit the spot.

在以上三组示例中可以发现俚语不是词语本身的含义,“get high”指的是瘾的感觉“dump”表示甩掉通常指女朋友,“hit the spot”指的是正合要求由此可见,俚语的语言丰富,造词能力强,具有明显的时效性和新颖性。同时,俚语的使用比与其同义的标准语的使用更给人深刻印象感。






(三)俚语的内在特征

俚语还有两个内在的特征:1非常规语法构词特征,在此特征下会产生出新词;2)语义不明确的特征,由此会给现存词汇增加某种新的语义。



例如:

vi)斯万尼:你需要再来一剂。Youll need one more hit.

瑞顿:不,我认为我不需要。

斯万尼:夜还长着呢。

瑞顿:他是老毒虫,我们都叫他大妈。当然我得要再来一针:毕竟,我有事要做。Of course I’d have another shot after all I had work to do.



对话中的“hit”“shot”都表示一针一剂的意思,是在谈论毒品的言语交际中的常见俚语,同时也表现出其语义的不明确性,需要借助语境来判断其含义,但也正是由此才使得俚语语言丰富多样。



三、结语

俚语可谓是语言中最活跃生动和最自由随意的表达,已经成为人们交际中不可缺少的工具。本文通过阐述了俚语的三大社会语言学的特征,探论了俚语的具体功能和特点。俚语不仅可以表达个人性格和态度,也能逗乐他人或给人以深刻印象,还可以拉近双方距离,是语言沟通的重要战略。



参考文献:

[1] 陈原.社会语言学[M].商务印书馆,20009-55. (编辑 王立建)

[2] 曹旺儒.郑书云. 俚语的社会语言学阐释. 内蒙古农业大学学报(社会学版)20105.




本文来源:https://www.dy1993.cn/DcbG.html

相关推荐