【#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《翻译随笔——从《阿凡达》说起》,欢迎阅读!

翻译随笔——从《阿凡达》说起
包登玉
【期刊名称】《青年科学(教师版)》 【年(卷),期】2014(035)010
【摘 要】翻译是跨文化跨语言的综合性活动,是外语学习中最难的部分,译者既是信息的接收者,同时也是发出者.翻译是知识的集合,需要理论指导更需要实践的沉淀. 【总页数】1页(P397) 【作 者】包登玉
【作者单位】西北政法大学 陕西西安710063 【正文语种】中 文 【相关文献】
1.从成语汉英翻译策略到教学翻译——由一道句子翻译练习说起2.英汉翻译背景下的家常话语翻译——从胡锦涛的"不折腾"的英文翻译说起3.翻译批评标准——从翻译标准与翻译批评标准的差异说起4.文学类科普创作的创新思考——从电影《阿凡达》说起5.传播学视域中的传播误读——由《阿凡达》如何变成"钉子户"说起
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买
本文来源:https://www.dy1993.cn/5Q84.html