【诗歌鉴赏】李白《泛沔州城南郎官湖》原文翻译及赏析

2022-10-27 02:05:41   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《【诗歌鉴赏】李白《泛沔州城南郎官湖》原文翻译及赏析》,欢迎阅读!
李白,城南,赏析,鉴赏,原文
【诗歌鉴赏】李白《泛沔州城南郎官湖》原文翻译及赏析



李白《泛沔州城南郎官湖》原文

乾元岁秋八月,白迁于夜郎,遇故人尚书郎张谓出使夏口。沔州牧杜公、汉阳宰王公,觞于江城之南湖,乐天下之再平也。方夜水月如练,清光可掇。张公殊有胜概,四望超然,乃顾白曰:“此湖古来贤豪游者非一,而枉践佳景,寂寥无闻。夫子可为我标之嘉名,以传不朽。”白因举酒酹水号之曰“郎官湖”,亦由郑圃之有仆射陂也。席上文士辅翼、岑静以为知言,乃命赋诗纪事,刻石湖侧,将与大别山共相磨灭焉。 张公多逸兴,共泛沔城隅。 当时秋月好,不减武昌都。 四座醉清光,为欢古来无。 郎官爱此水,因号郎官湖。 风流若未减,名与此山俱。 李白《泛沔州城南郎官湖》注释

、沔州:州治在今湖北武汉市汉阳。郎官湖:原名南湖,在今汉阳城内东南隅,明正德以后渐涸。

2、夜郎:今贵州省桐梓县一带。

3、张谓:字正言,河南人,唐代诗人,时任尚书郎。夏口:即鄂州,今湖北汉口。 4、牧:州刺史。宰:县令。杜公、王公名皆未详。 5、练:白色的熟绢。 6、酹:以酒泼地。

7、郑圃:指管城县之李氏坡。管城唐时属郑州,故称。 8、张公:指李白友人张谓。

9、此山:即大别山。诗人泛舟南湖可望见大别山。 李白《泛沔州城南郎官湖》翻译


张公多有飘逸之兴致,我们一起共泛舟于沔城边。时值秋季夜空阴月朗照,比之武昌也毫不逊色。座中诸君陶醉于清亮的光辉中,一意为欢为自古以来所无。郎官喜爱这里的湖水,因此命名己郎官湖。诸君风流倜傥一如当年,英名将与大别山同存。 李白《泛沔州城南郎官湖》赏析

《泛沔州城南郎官湖》是唐代诗人李白的一首五言古诗,此诗是李白晚年被流放夜郎途中所作。此诗及其小序描述了作者与朋友张谓等人游沔州城南莲花湖的经过与感受,并交代了为莲花湖改名的因由。诗看似平淡无奇,但内涵深广,格调高阔,显示出诗人傲岸的个性。

小序一百五十七字,诗五韵,共两百零七字。诗序互相补充,叙述简畅秀洁。开始,介绍时间、地点、人物,中间,叙述为郎官湖命名的经过;最后以赞作结。

此诗首二句“张公多逸兴,共泛沔城隅”。说他有逸兴,是作者对朋友高度的肯定和赞美。这两句交代与朋友们游湖之事。“当时秋月好,不减武昌都。四座醉清光,为欢古来无。”先表现湖光山色不亚于武昌,再说明良辰美景,兴致颇好。“郎官爱此水,因号郎官湖。”说明为湖命名因由。据说沔州南湖自李白更名郎官湖后,声名大噪,直至明代前期,“官湖月夜”为著名的“汉阳十景”之一。“风流若未减,名与此山俱”是这首诗中比较令人心动的句子,表达了作者对湖名垂史的愿望。写湖也是写人,显示了诗人自信和豁达。

南湖是无名的小湖,地方不过一城之隅,没有雕砌的楼台,但有天生的水月。而此时此刻,凉秋午后,月光如练,水天一色。天月水月,与人相随,光彻明媚,可入怀抱。故人重逢,酒不醉人人自醉,不知今夕何夕。诗人不禁觉得这里的月色极其美妙,兴味无穷:”四座醉清光,为欢古来无“。虽在流放途中,兴致亦未稍减。

可是,南湖年年秋月,多少贤豪身历佳景,只因湖小而无名,无所称道。而第一个爱上南湖的,是尚书郎张谓,此便超越了古人。此湖,就应叫”郎官湖“。无名即有名,而首先引为知言的,是文士辅翼、岑静,两个无名无位的小人物,正说明论是确论,笔是妙笔。

李白的诗词全集

您的阅读,祝您生活愉快。


本文来源:https://www.dy1993.cn/v1ex.html

相关推荐