全国外语翻译证书考试与全国翻译专业资格考试的区别

2022-11-22 03:02:27   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《全国外语翻译证书考试与全国翻译专业资格考试的区别》,欢迎阅读!
翻译,全国,证书考试,资格考试,区别
国外语翻译证书考试与全国翻译专业资格考试的区别

国外语翻译证书考试与全国翻译专业资格考试的区别 两个都是 全国性的翻译认证考试

区别是,一个是人事部和外专局组织的考试 全国翻译专业(水平)考试 也就是CATTI

一个是教育部和北京外国语大学组织的考试 国外语翻译资格证考试 也就是NAETI

人事部的考试,可以和职称挂钩。 教育部的不行 相同点: 两个考试都分为口译 笔译 两块 分别三个级别 三级 二级 一级

一级是最难的,要过一级要有多年的经验和承担大型国际国际的翻译水平。

二级是职业翻译的水平,是按照北京外国语大学高级翻译学院优秀毕业生的水平设计的难度。三级虽然是入门级,也是按照北京外国语大学翻译专业本科优秀毕业生水平设计的。

所以,无论是哪个级别, 英语水平的要求都是很高的。 要参加翻译考试,首先,你英语必须已经是高级水平了。不要把三级口译当成三级口语来考。

其次我要说说,对这两个考试的部分人的误解:

也不知道,从哪里的出来的 人事部的同级别的比教育部的要难? 我觉得我们现在主要是因为人事部的考试能和职称挂钩,然后CATTI考的科目多一个, 报名的人多了,所以大家就觉得人事部的难于教育部的。 如果大家去考同级别的2考试,就会知道,其实难度相近,只不过人事部要考综合,然后人事部的多了2篇文章。

首先, 人事部的考试要考综合,我就一直不明白考这个综合的意义在哪里?难道就是为了卡通过率吗? 不管是笔译还是口译,对于翻译工作者来说最终的目的不都是要翻译出来吗? 至于我是怎么翻译出来的,只要准确,无误,那就是了,那考综合的目的是什么呢? 考听力吗? 道做口译的时候,我能准确的翻译出来,不就代表我能听懂了吗??


真的不明白考综合的目的在哪?

其次,实物考4篇文章,看上去好像是加大了难度,但是,殊不知,同时也分担了0分数的分布, 也就是每篇文章就占25分, 哪怕我碰到了一篇很不熟悉的领域,我也不用担心被扣太多分。

最后,人事部的考试,应试成分太强,就拿实物来说, 60分合格, 2篇中翻译,2篇英翻中, 只要总分过了60就可, 但是试想如果,考生, 偏科,英翻中强于中翻英, 英翻中考35 ,而中翻英 只要了25一样也过了。 反之同理。

再来看看教育部的考试 我个人觉得更科学合理

首先,没有什么所谓的不必要的综合考试 因为实物就考出了翻译所需具备, 良好听力, 准确的表达, 双语转换能力, 笔记能力等。 完全没有考综合的必要。

其次, 两篇 文章,避免当考生遇到陌生领域的时候,侥幸避开大量扣分的情况。而且,教育考试,拿2级别来说, 停顿的时间明显要比人事部的短了不少, 我相信参加过两个同级别考试的考生应该都能感觉到,这样一来无形加大了难度。 还有一点,人事部不科学'方, 同传放到2级考?? 我一直不懂这一点, 教育部,同传是一级考的, 而且是必考的。 人事部的同传和交传可以分开考,分开拿证。我简直无语,而且人事部的一级不考同传??

最后, 教育部的考试 70分才能过, 而且,必须是 中翻英和英翻中 两部分的得分都要考到总分的60%的分数,才能通过,,这 人事部的只要总分60就能过, 更加科学严谨。

我人事部和教育部的考试23级口译,我都参加过, 我只能说, 从难度上来说, 教育部和人事部的文章难度上差不多, 但是教育部给的翻译时间明显比人事部少了很多。而且,科学性,严谨性上, 教育部也更胜一筹。 所以,不要再因为人事部考得多,能和职称挂钩,就说人事部的难于教育部的, 有人还说教育部的2级相当于人事部的3级,简直是滑天下之大稽!!

结论:CATTI NAETI 在同级别上,难度相同, NAETI 要总分70 并且,中翻英和英翻中两部分的得分均到总分的60%才能通过。 我不


本文来源:https://www.dy1993.cn/tAux.html

相关推荐