【#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《迪佳悟翻译软件使用心得》,欢迎阅读!
迪佳悟翻译软件使用心得
在翻译过程中我使用了迪佳悟翻译软件。我选择的素材来自于经济和外交两个领域,各50个句子。在翻译过程中,我同时使用了两种翻译系统,翻译出来的结果不尽相同,这也体现出了系统的不同之 处。 对于迪佳悟翻译软件来说,它的实用性更加强一点。首先,就页面设计来说,比较符合大众使用习惯,简洁明了、易 上手。而且它还设计了多个侧边栏,便于进行校对和查找词义,使用起来很方便。其次,在翻译过程中,它的速 度、准确度、句子流畅度都比较好。在英语中,一词多义现象很普遍,迪佳悟翻译软件在大多数情况下都能够将词语在 该语境中的意思翻译出来,准确度较高,几乎不需要去再查找某个具体词语的解释。
再者,迪佳悟翻译软件对于英语句子的结 构把握较好,很少出现语法错误,在校对时只需调整一下顺序和修改个别不通顺的地方即可。另外,它的语料库比 较实用,一些常用短语、名词和句式都包含在内,不需要再特地去网上查询某一特定表达的意思。但是,迪佳悟翻译软件也存在着很多不足之处。首先,它的专业词库比较少,涉及范围也比较狭窄。由于我选择的领域比较常见,因此对这方面感受不深,但是在交流过程中,我发现其他同学选择比较专业的如金融、科技、旅游等领域时,翻译结 果就不那么尽如人意了。而且它的电子词典内容也较少,只能查到一些比较常见的表达,比较专业的词语都没有包 含在内。其次,在汉译英当中,对于汉语的逻辑结构把握不是很好,翻译出来的句子大多词不达意、顺序混乱,而 且用时较
长,需要译员进行详细的修改,费时费力,翻译效果不大。
本文来源:https://www.dy1993.cn/j8mG.html