【#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《晋书·王凝之妻原文》,欢迎阅读!
![晋书,原文,王凝之](/static/wddqxz/img/rand/big_32.jpg)
晋书·王凝之妻原文
原文:
凝之①妻谢氏,字道韫,安西将军奕之女也。聪识有才辩。叔父安②尝内集,俄而骤下,安曰: 何所似也? 安兄子朗曰: 散盐空中差可拟。 道韫曰: 未若柳絮因起。 安大悦。
凝之弟献之尝与宾客谈议,词理将屈,道韫遣婢白献之曰: 欲为小郎解围。 乃施青绫步鄣③自蔽,申献之前议,客不能屈。
及遭孙恩之难,举厝自若,既闻夫及诸子已为贼所害,方命婢肩舆抽刃出门。乱兵稍至,手杀数人,乃被虏。其外孙刘涛时年数岁,贼又欲害之,道韫曰: 事在王门,何关他族!必其如此,宁先见杀。 恩虽毒虐,为之改容,乃不害涛。
【注释】①凝之:王凝之,大书法家王羲之的第二个儿子。②安:指谢安。③步鄣:用以遮蔽风尘或视线的一种屏障。
:
王凝之的妻子姓谢,字道韫,是安西将军谢奕的女儿。她聪明,有见识,有才华,能言善辩。叔父谢安曾经问她: 《毛》哪句最好? 谢道韫回答说: 是《大雅烝民》中的 吉甫作颂,穆如清风。仲甫永怀,以慰其心。 谢安说她有高雅的人的深刻见地。一次,谢安把家人聚在一起,不一会儿,雪下得紧了,谢安问: 这大雪像什么呢? 谢安哥哥的儿子谢朗说: 跟把盐撒在空中差不多。 谢道韫说: 不如
1
比作柳絮乘风飞舞。 谢安非常高兴。
王凝之的弟弟王献之曾经与客人讨论切磋问题,将要理屈词穷了,谢道韫叫婢女告诉王献之说: 想替小弟解围。 于是放置青绫屏障把自己遮挡起来,申述王献之前面的议论,客人不能使她理屈。
等到后来遭受孙恩作乱,她的行动一如既往,不久听说丈夫和几个儿子已经被孙恩杀害,就命令婢女抬着轿子拿着刀出门突围。乱兵一会儿就追上来了,谢道韫亲手杀了几个乱兵,才被俘虏。她的外孙刘涛当时才几岁,孙恩又想杀害他,谢道韫说: 这事出在王家,与其他家族的人有什么关系?一定要这么做的话,宁可先杀了我。 孙恩虽然歹毒残暴,也因谢道韫的大义凛然而折服,改容相待,于是没有杀刘涛。抠门。
2
本文来源:https://www.dy1993.cn/em7.html