【#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《翻译社会学的迷思——布迪厄场域理论释解》,欢迎阅读!

翻译社会学的迷思——布迪厄场域理论释解
邵璐
【期刊名称】《暨南学报(哲学社会科学版)》 【年(卷),期】2011(033)003
【摘 要】翻译社会学研究方法是翻译学文化转向后的新发展.从布迪厄翻译社会学的观点来看,译者带着惯习和各种资本,在权力场中争斗,从而形成翻译场域.每个译者都带有翻译筹码,即拥有文化资本,以自身的惯习在翻译场域中,从事翻译实践;经过一段时期,在某一时间点上,一群译者就会形成翻译规范,各个译者带着各自的惯习和资本,继续在翻译场域中进行权力斗争,随后翻译规范被打破,周而复始,不断呈螺旋状上升.
【总页数】7页(P124-130) 【作 者】邵璐
【作者单位】西南财经大学经贸外语学院,四川成都 611130 【正文语种】中 文 【中图分类】H059 【相关文献】
1.翻译社会学中的布尔迪厄场域理论与行动者网络理论对比研究2.陈荣捷的朱子学翻译与研究—基于布迪厄社会学理论的考察3.布迪厄场域理论视角下《易经》译释研究4.A.H.泽里克曼教材在我国的翻译与传播——基于布迪厄社会学理论的探析5.A.H.泽里克曼教材在我国的翻译与传播 ——基于布迪厄社会学理论的探析
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买
本文来源:https://www.dy1993.cn/eW84.html