也说AlphaGo中go的词源

2024-04-18 02:31:30   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《也说AlphaGo中go的词源》,欢迎阅读!
词源,AlphaGo
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

也说AlphaGogo的词源

作者:金其斌

来源:《英语学习2016年第11

1997年超级计算机深蓝与棋王卡斯帕罗夫的国际象棋大战之后,20163月,又一场人机对弈精彩上演。对阵双方换成了人工智能程序“AlphaGo”与韩国著名棋手李世石九段。alpha是希腊字母表中的第一个字母,暗含最重要、最优秀之意;go既是英语中的围棋,又可以理解成加油或竞赛开始的口令

关于“go”的词源,目前普遍认为来自日语对围棋的称呼囲暮或者的异体写法),读作ぃご(igo,网友趣解为我去ご(go。曾泰元老师也认为围棋的英文源自日文的go(碁),并对大型权威英语词典如牛津、韦氏、蓝登书屋给出的释义日本的桌游(Japanese board game表示遗憾:古时中国许多有形无形的文化遗产,因历史上的天灾人祸,没落消失于故土,现在只能在海外寻得,令人叹息。(曾泰元,《AlphaGo语文象》,《英语学习》,2016年第7期,第78页)

其实,单就“go”的词源而言,大可不必悲观至此。戴镏龄先生早在将近二十年前就对这一说法提出了质疑:

至于词的源流以及新词新义,英语词典更是很难满足我们的要求。关于前者,有不少是假定,或似是而非。如几乎所有英语词典都说“go”(围棋)来自日本语,但這仅是流而不是源。的汉语古音在隋唐间读g母,后来这个g腭音化,成了今天普通话中的q母,读成为qi了。日语把围棋读成g母的go,尚保存汉语旧音读,怎能说英语go根源于日语呢?这样的说明,不是违反注词源的通例,就是由于无知造成的疏忽。可是连号称大全的较新的《韦氏国际词典》在这条下也蹈袭相沿的差错。(戴镏龄,《多查词典,但不要依赖词典》,《英语世界》,1987年第1期,第1415页)

追根溯源,“go”源于汉语,来自汉语中字的旧音读。作为语言研究者,我们要做的是为这一观点找到更多语言学上的理据和语料上的佐证。充分挖掘史料,尤其是涉及到语言接触的相关史料,独立地开展词源研究,从而为中国词条提供完备准确的词源信息,是中国学者责无旁贷的任务。以进入英语的汉语借词samshoo/samshu为例,《英汉大词典》第二版认为该词来自汉语烧酒,《牛津英语大词典简编本》(第5版)持洋泾浜英语,词源不详说。笔者通过对广东近代中西文化交流史料的考察,指出该词是汉语对英语中表示烈酒sauce一词的记音(三苏),最后再以“samshoo/samshu”(对三苏的译音)进入英语,进而提出了一种源语(英语或其他语言)一汉语(对源语的译音)一英语(对汉语的再次译音)的汉语借词衍生模式,试图为这类中国词条的词源研究提供一个新的视角。(金其斌,中国词条”samshoocumshaw的词源再探——基于广东近代中西文化交流史的考察》,《外文研究》,2015年第4期,第812页)


龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

戴镏龄先生这篇不能迷信英文词典的短文在《戴镏龄文集——智者的历程》和《外国图书馆学术研究——戴镏龄文集续篇》两部文集中均未收入,摘录于此,供有心人研究之用。


本文来源:https://www.dy1993.cn/d5b4.html

相关推荐