【#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《翻译专业毕业论文开题报告样板》,欢迎阅读!

范文大全 - 让每个人平等地提升自我
华东师范大学本科生毕业论文开题报告
功能翻译理论视角下的“上海市翻 译 HBV/HCV高危人群健康促进项目工作报告”汉译英实践
论文On C-E Translation of “Work
题目 Report of Health Promotion Project 学生姓名
against HBV/HCV among High Risk Groups in Shanghai” from the
Functionalist Perspective 一、 选题的背景与意义
随着经济全球化和各国之间各方面交流的不断深入,我国对翻译人才的需求越来越迫切。当前,我国翻译实践的现状是实用文体翻译所占的比重远远高于文学翻译,也有越来越多的高校开设了实用文体翻译的课程,注重培养大量的能承担实用文体翻译的外语人才。但是,我国目前的实用文体的翻译似乎忽略了“实用”二字,也缺乏系统性的理论研究。统计发现,实用文体的翻译在基础性理论的研究上依然存在不足,呈现出“对于实用翻译的各种技巧,翻译界讨论的比较多,但宏观的、基础性的理论研究却比较缺乏”(韩子满,2005:37)。
将功能翻译理论引入到实用文本翻译的实践中来,可以为译者提供一个全新的翻译视角,让译者摆脱源文本的束缚,给予译者更多的自由。与其他理论相比,功能翻译理论更适应于实用文体的翻译。
二、研究的主要内容和预期目标
本论文以“上海市HBV/HCV高危人群健康促进项目工作报告”的汉译英实践为例,一方面解析此类文本的语言特点和文本特征,另一方面介绍功能翻译理论在其中的运用,旨在探究功能翻译理论对于此次汉译英实践的指导作用。
本文将功能翻译理论引入工作报告的翻译实践中,旨在从中获得些许启示,让大家在相关文体的汉译英过程中学会合理地将理论与实践相结合,努力做到不仅能准确地传达原文思想,而且使译文更符合英语的表达习惯,从而更好地为外国友人所接受,达到更好的宣传和交流的目的。 三、拟采用的研究方法、步骤
1 文献综述法
借助书籍、报刊杂志和网络收集大量国内外有关功能翻译理论的相关资料,通过对这些文献的分析、比较和整理,构建较为完善的理论体系,为研究提供较为丰富的资料源泉,使论文的创作得以顺利进行。
2 案例分析法
基于《工作报告》的翻译实践,了解工作报告一类的实用文体的特征以及性质。通过归纳、分析,论证功能翻译理论在此类文本的汉译英中的指导作用。
1
系 翻 译 专业
学号
范文大全 - 让每个人平等地提升自我
四、研究的总体安排与进度
1) 2012年9月与导师见面并确定翻译选题; 2) 2012年10月完成译文初稿、确定论文选题;
3) 2012年11月进行译文修改、提交开题报告并进行开题答辩; 4) 2012年月12月译文定稿并确定开题报告; 5) 2013年1月准备并确定论文大纲和具体内容; 6) 2013年2月提交论文初稿;
7) 2013年3月修改论文初稿并提交二稿; 8) 2013年4月修改论文二稿并提交三稿; 9) 2013年5月定稿并准备论文答辩。
五、参考文献
Bell, R. T. 1991. Translation and Translating: Theory and Practice. London: Longman Press.
Munday, J. 2001. Introducing Translation Studies: Theories and Applications. London and New York: Routledge Press.
Newmark, P. 2001. Approaches to Translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
Nida, E. A. & Taber, C. R. 1969. The Theory and Practice of Translation. Leiden: the Netherlands Press.
Nord, C. 2001. Translating As a Purposeful Activity. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. 陈小慰(Chen Xiaowei),2000,《翻译功能理论的启示》,北京:中国对外翻译出版社。
陈 新(Chen, Xin),2004,《英汉文体翻译教程》,北京:北京大学出版社。
六、指导教师意见
七、院系论文指导委员会意见
签章: 年 月 日
2
签章:
年 月 日
本文来源:https://www.dy1993.cn/d49.html