文言文有启示200字加翻译

2023-01-13 20:40:18   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《文言文有启示200字加翻译》,欢迎阅读!
文言文,启示,翻译,200
文言文有启示200字加翻译

() ,一日于驴上得句云:鸟宿池边树, 僧敲月下门。 又欲推字,炼之未定,于驴上吟哦,引手作推敲之势,观者讶之。时韩退之权京兆尹,车骑方出,岛不觉行至第三节,尚为手势末已。俄为左右拥止尹前。具对所得诗询:推与敲字未定,神游象外,不知回避。退之立马久之,谓岛日:敲字佳。遂并轡而归,共论诗道,留连累日,因与为布衣之交。

[注释]

岛初赴举京师:作者当初到京城去考进士 赴举:参加科举考试 京师:京城(长安)

得句:想出诗句,- -般指一句或两句 又欲推字:又想用推字。

炼之未定:心琢磨,反复锤炼,决定不下来 吟哦:吟咏

引手作推敲之势:伸出手做出推和敲的姿势来 吏部权京兆:礼部侍郎韩愈代理京兆尹

左右拥至尹前:随从人员(拿下作者)带到韩愈跟前 讶:对感到惊讶 对:全部详细回答 云:如此

炼:锤炼,申引为反复思考 俄:不久


立马良久:让马站住很久 留连:不得离开 权:代理职务 就尹:京城地方长官

第三节:指韩退之仪仗队的第三节 尚:还,仍然 已:停止

俄:久,指时间短

神游象外:精神离开了眼前的事物神:精神游,开象,眼前事物象外:现实生活,眼前事物之外

车骑:马

辔:驭马的缰绳,这里指马.

布衣之交:普通老百姓之间的交往。布衣:平民,百姓 手:伸手 遂:于是就 至:到某地 [翻译]

作者初次在京城里参加科举考试-天他在驴背上想到了一句诗:鸟宿池边树,僧敲月下门。想用推字,又想用敲字,反复思考没有定下来,便在驴背上()吟诵,不停做着推和敲的动作,围观的人对此感到惊讶。当时韩愈临时代理京城的地方长官,他正带车马出巡,作者不知不觉,直走到(韩愈仪仗队的)第三节,还在不停地做(推敲)的手势。-下子就被(韩愈)左右的侍从拥到韩愈的面前。


本文来源:https://www.dy1993.cn/cRqK.html

相关推荐