【#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《高级日语2 第二课 上半部分》,欢迎阅读!

高级日语2
第二课 日本人的各种表情
渗透在生活中的用语
日本人不愿意该出手时就出手(把所有事情都说得一清二楚),甚至已经渗透在日本人的生活用语中。我们举几个例子吧。
先举一下茶泡饭这个例子。然而,这里说的茶泡饭并不是指在高级饭店里广受好评的茶泡饭,这里指的是另一种含义的茶泡饭。家里来了客人,因为快到饭点了,客人正打断告辞。接着,京都人就会说“尽管家里都是粗茶淡饭,至少留下吃一下茶泡饭吧。”即使客人还是回绝了,京都人也会哭着脸地哀求你:“如果不介意的话,希望你能吃一下我家的茶泡饭。”如果客人觉得盛情难却,打算留下来吃饭的话,那就遭殃了。主人就会急急忙忙地叫外卖或者准备饭菜。而且你就会被冠上不懂礼貌的头衔,很久也无法挽回。无论主人如何挽留你,你都应该推辞道:“下次吧。”“尽管你特意准备了,但是。。。”这是一种礼貌的做法。这就广为人知的茶泡饭。总之,因为这种请求并不是主人真心的请求,如果不知道的话很容易中圈套。
这些说法不知道的话是不可能正确应对的,但也有知道其表面意思也搞不懂其真正含义 在和别人谈判的时候,会听到大阪人京都人这样的回复:“请让我在考虑一下吧。”考虑只是一种表达,相反地就是拒绝的意思。但总觉得对方会考虑,会有给人一种也许会得到好回复的期待的表达。有些东京人就会催促对方回复, 对方便会回应道:“早就给你答复啦.有人就会因此生气。通过给对方一些期待,为了当时不伤害对方的心,照顾对方的感受而来的表达,真的很迷惑人。不过英语也有“让我想想”这种表达方式,经常用来婉转地拒绝别人。而且再买东西的时候,让对方拿来各种东西给自己挑选,但却说:“让我回家和老婆商量一下。”来拒绝。难以启齿的心情的确存在这差异,但拒绝的心情是大同小异的。
{向前看】【妥善处理】
作为“认真考虑”的通用语,有必要举一下“妥善处理的”这种表达方式。这种说法,日美双方在纺织贸易谈判时,矛盾百出是在国际上出了名的。在佐藤尼克松会谈上,佐藤首相婉转地拒绝了纺织出口的问题。美方却理解成日方答应其条件。之后,佐藤说不记得有过这样的回应。双方争论究竟是否答应这问题展开了调查,后来才明白佐藤是采用了妥善处理这一方法回应,尼克松确认为答应了他们的请求。我们首相是否像在国会那样积极地应对我是不知道,总之他是打算妥善处理。也就是说用意适合【让我考虑一下】是相同的,完全没有做的打算。这用英语怎么翻译我是不知道的,可以理解为这和茶泡饭那个例子是一样的,很容易让人误解。
话虽如此,有人调查了会谈内容详细,根据那资料得知,在尼克松会谈上,我们的首相用十分积极活跃地 态度,除了妥善处理外,还多次说了“我,言出必行。”如果在录音资料留下来的话那会很麻烦的。但是为了避开不必要的争论,围绕妥善处理的说法,应该给与善意的解释。
这个暂且不谈,首相的儿子佐藤信二再被记者问道:“你父亲的政治理念”他这样回答道:“日本人克服凡事分得一清二白的坏习惯,他没有那样做。”凡事都不要分的一清二白是日本人特点,本文通篇都是这样详叙着。但也有人认为日本人喜欢黑白分明。也许佐藤荣作这是这种凡事都不分的一清二白的人的代表。如果这是作为首相在长距离不倒下的秘诀的
话,在日本政坛上充斥着[茶泡饭】【让我考虑一下】【妥善处理】这种思维方式和措辞。在日本国会答辩时,重点是不要留下话柄。因此无棱两可,闪烁其词的本领越发重要。从这点上来说,或许如他儿子所说,他是一个优秀的政治家
本文来源:https://www.dy1993.cn/a3K4.html