语法翻译教学法在日语作品翻译教学中的应用与反思

2023-07-27 00:31:20   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《语法翻译教学法在日语作品翻译教学中的应用与反思》,欢迎阅读!
翻译,日语,教学法,语法,反思
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

语法翻译教学法在日语作品翻译教学中的应用与反思

作者:李俊潇

来源:《新校园()2017年第10

要:本文基于语法翻译教学法的内涵,对当前语法翻译教学法进行了反思,并探讨了日语作品翻译教学的优化路径,以期更好地推动日语翻译教学质量的提升 关键词:日语作品;翻译教学;语法翻译

语法翻译教学法一直以来都是我国外教学的主要模式,但在长期教学实践过程中出现了一些弊端和问题。虽然近年来有许多新兴教学方法融入教学中,但语法翻译教学法依然有其使用价值。通过对该教学模式进行反思总结,有助于更好地发挥优势,推动高效语言教学课堂的构建。

一、语法翻译教学法的内涵

在我国外教学体系中,语法翻译教学法曾是传统教学模式的重要方法,但随着交际法等现代化教育方法的涌现,语法翻译教学法逐渐被视为是过时滞后的方法被教育者摒弃不用,这实质上是对语法翻译教学法的一种误读。

语法翻译教学法产生于17世纪的欧洲,其主要内涵在于依托于语言学习者的母语迁移效应,对于目的语进行多方面的比照和解释,进而更好地降低目的语的学习难度,帮助学习者理解和解读目的语。语法翻译教学法的运用,究其本质可以视为是母语和目的语之间的转化过程,这需要学生掌握一定的语言结构和语法规则,注重不同语言体系蕴含的文化意义。此外,语法翻译教学法还需要学生准确地把握目的语的字面含义、隐含意义及文化意义,通过对书面目的语的分析,能够更好地加强不同语言体系间语言交流和转化的教学目的。因此,运用语法翻译教学法能够引导学习者将语法规则的学习放在首位,通过大量语言词汇的积累,直接感受母语和目的语的差异和共通之处,将语言信息的输入过程内化为学习者的语言运用能力。 二、语法翻译教学法在日语作品翻译教学中的优化方向

为了更好地增强日语翻译教学的实效性,教师运用语法翻译教学法时需要针对当前容易出现的问题和不足,有针对性地进行改善和优化,进而更好地弥补语法翻译教学法存在的缺陷。 1. 加强对基本语法规则的识记和认知

对于语言学习而言,词汇是基础,语法是框架。因此,在运用语法翻译教学法的过程中,教师首先需要引导学生加强基本语法规则的识记和认知,基于此不断拓展词汇的积累,进而能


龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

在词与词,句与句,段与段之间实现良好衔接。随着学生知识水平的不断推升,对于语法和词汇的学习也会经历由浅入深的必然过程,针对此特征,教师在实际教学过程中需要注重新旧语法的联系。

例如~ながら这一用法,在初始学习阶段意为一边……一边……”,其语法结构为词的ます形+ながら,但到了高级日语作品翻译阶段,则会延伸到其他意义和用法层面上,这一用法可表示状态不变,同时也能表示转折,在语言衔接结构上也有了新的变化。诸如此类,教师在教学时需要注重新旧知识点的有效衔接,帮助学生建立更为全面和系统的思维导图,以扎实掌握翻译技巧

2. 注重翻译实践活动的开展

教师在实际教学过程中,可有效结合语法翻译教学法和交际法的优势特征,在掌握母语与目的语之间的转化机制的基础上实现翻译的实践运用功能。在课文讲解过程中,教师可首先将课文中涉及的语法重难点进行总结和归纳,让学生能对此有所了解。在此基础上教师可引导学生自主开始书面翻译和口语翻译相结合的多样化教学,在实践活动中发现问题,有的放矢进行改善和优化。

通过翻译实践活动的开展,学生能够将中日文之间的转换机制进行实践练习,对于翻译不当之处能够直接察觉,在双向互译的基础上巩固语法知识和语言结构,了解不同的词语在不同情境下的表达差异,从而在提升书面翻译能力的同时也能够提高口语交际能力。 3. 导入日本文化背景知识的教学

语言是文化的载体,而文化则是语言的精髓。日语作品翻译教学的目标不仅在于日语文内容的准确翻译,同时更在于目的语文背景的准确把握,通过翻译过程让读者能够感受到原汁原味的日语作品。因此,翻译工作的开展不仅需要学习者具备语言意识和翻译技巧,同时还需要具备跨文化理解视角和交流能力。

教师在日语作品翻译教学过程中,可基于日语原文情境运用语法翻译法展开教学,引导学生掌握日语和中文之间的转化技巧。但在此基础上还需要有意识地导入日本文化背景知识,教师可为学生推荐能反映日本文化的书籍和影视剧作品。通过文化背景知识的导入,能使学生在潜移默化之间增强跨文化的意识,提升日语翻译能力。 三、结语

语法翻译教学法作为传统日语教学方法,具备重要教学优势的同时也存在一定的运用弊端。为了更好地提升教学模式的实效性,这需要在反思其问题和不足的基础上,有针对性地优化和改善,进而提升日语作品翻译教学的质量。 参考文献:


龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

薄红昕.“全人教育理念模式下日语翻译教学方法探讨[J].黑龙江高教研究20162):168-170.


本文来源:https://www.dy1993.cn/ZpA4.html

相关推荐