【#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《日语会话中第一、二人称代词的替换现象及其翻译》,欢迎阅读!

日语会话中第一、二人称代词的替换现象及其翻译
武锐
【期刊名称】《淮海工学院学报:人文社会科学版》 【年(卷),期】2012(010)014
【摘 要】日语第一、二人称代词的日常使用习惯反映了其使用规律以及日本区别于其它民族的文化特色。日语会话中人称代词的替换也极具日本文化特色。通过例句对日语会话中第一、二人称的替换现象及其翻译技巧进行了分析,认为在翻译过程中,应考虑到跨文化交际,以做到翻译的准确与恰当。 【总页数】3页(P78-80) 【作 者】武锐
【作者单位】南京农业大学外国语学院,江苏南京210095 【正文语种】中 文 【中图分类】H36 【相关文献】
1.日语会话中第一、二人称代词的替换现象及其翻译 [J], 武锐 2.《盐铁论》第一人称代词与第二人称代词的研究 [J], 鲁艳霞;张燕 3.《孟子》中的第一人称代词和第二人称代词 [J], 张俊
4.日语会话中人称主语的省略及相关教学建议——以第一人称和第二人称主语的省略为例 [J], 杨丽华
5.《红楼梦》汉维翻译中第一人称代词的显化现象研究 [J], 杨文玉;王义丹;;
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买
本文来源:https://www.dy1993.cn/Xtp4.html