名人纪念馆展板解说词翻译策略探讨——以王懿荣纪念馆为例

2024-02-17 18:37:12   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《名人纪念馆展板解说词翻译策略探讨——以王懿荣纪念馆为例》,欢迎阅读!
纪念馆,解说词,展板,探讨,名人
名人纪念馆展板解说词翻译策略探讨——以王懿荣纪念馆为



王彤峻;贾晓庆

【期刊名称】《上海理工大学学报(社会科学版)》 【年(),期】2017(039)004

【摘 要】名人纪念馆展板解说词属于外宣文体,但有着与其他外宣文体不同的语言特点,因此翻译策略也应有所不同.以烟台王懿荣纪念馆翻译展板解说词为例,通过分析该馆汉语解说词的文本语言特点,即通俗化说明、 专业术语、 渲染性语言混杂,结合例子讨论了应用的主要翻译方法,包括直译与意译、 增译与减译的结合运用,着重探讨了名人纪念馆翻译中的重点和难点,即术语翻译,展示王懿荣纪念馆展板解说词出现的若干历史术语的翻译过程,讨论了采用的翻译策略,为名人纪念馆展陈解说词之类文本的翻译提供参考. 【总页数】5(P317-321) 【作 者】王彤峻;贾晓庆

【作者单位】上海理工大学外语学院, 上海200093;上海理工大学外语学院, 上海200093

【正文语种】 【中图分类】H315.9 【相关文献】


1.目的论指导下的文博解说词翻译失误分析——以镇海口海防历史纪念馆展品解说词为例 [J], 王琦

2.从目的论看博物馆解说词翻译——以武汉辛亥革命纪念馆为例 [J], 陈佳珺 3.从文本功能论看革命纪念馆展板解说词翻译——以福建省革命历史纪念馆为例 [J], 林丽娜;王绍祥

4.名人纪念馆文创产品设计开发研究

——以镇江赛珍珠纪念馆为例 [J], 朱喆;张婧

5.红色纪念馆解说词的英译策略探讨——以红军长征突破湘江纪念馆为例 [J],

因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买


本文来源:https://www.dy1993.cn/Wlb4.html

相关推荐