【#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《从目的论角度解析严复的翻译策略》,欢迎阅读!
从目的论角度解析严复的翻译策略
赵志慧
【期刊名称】《考试周刊》 【年(卷),期】2009(000)033
【摘 要】在翻译活动中,翻译目的直接影响着译者对翻译文本和翻译策略的选择.在半殖民地半封建社会的中国,翻译家严复出于改革社会思想的目的译介外国作品,特别重视其中的思想性.也正是因为他的这种出发点,严复的翻译在近代中国社会中起到了非常重要的思想启蒙作用,加快了中国现代化和融入国际体系的进程. 【总页数】2页(P38-39) 【作 者】赵志慧
【作者单位】东营职业学院,教育系,山东,东营,257091 【正文语种】中 文 【中图分类】H3 【相关文献】
1.从目的论角度解析严复和林纾的翻译策略2.严复翻译策略的目的论观3.从翻译目的论角度重新思考严复"把翻译当创作"4.从林纾和严复的翻译策略看目的论在翻译中的作用5.目的论视域下厚译翻译策略的选择--以严复译著《天演论》为例
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买
本文来源:https://www.dy1993.cn/SjU4.html