天时不如地利原文翻译

2023-01-24 00:43:41   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《天时不如地利原文翻译》,欢迎阅读!
地利,天时,原文,不如,翻译
天时不如地利原文翻译

1、原文

孟子曰:天时不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣;然而不胜者,是天时不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革(4)非不坚利也,米粟非不多也;而去之,是地利不如人和也。故曰:域(6)民不以封疆之界,固国不以山溪(7)之险,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,亲戚畔(8);多助之至,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔;故君子有(9)不战,战必胜矣。 2、注释

天时、地利、人和:《苟子·王霸篇》说:农夫朴力而寡能,则上不失天时,下不失地利,中得人和而百事不废。苟子所指的天时农时,地利指土壤肥沃,人和是指人的分工。而孟子在这里所说天时则指尖兵作战的时机、气候等;“地利是指山川险要,城池坚固等;“人和则指人心所向,内部团结等。三里之城,七里之郭:内城叫,外城叫。内外城比例一般是三里之城,七里之郭。池:即护城河。兵:武器,指戈矛刀箭等攻击性武器。革:皮革,指甲胄。古代甲胄确皮革做的,也有用铜铁做的。(5)委:弃。(6)民:限制人民。域,界限.(8)畔:同(9)有:或,要么。 3、译文

孟子说:有利的时机和气候不如有利的地势,有利的地势不如人的齐心协力。一个三里内城墙、七里外城墙的小城,四面围攻都不能够


攻破。既然四面围攻,总有遇到好时机或好天气的时候,但还是攻不破,这说明有利的时机和气候不如有利的地势。另一种情况是,城墙不是不高,护城河不是不深,兵器和甲胄不是极利和坚固,粮草也不是不充足,但还是弃城而逃了,这就说明有利的地势不如人的齐心协力。所以说:老百姓不是靠封锁边境线就可以限制住的,国家不是靠山川险阻就可以保住的,扬威天下也不是靠锐利的兵器就可以做到的。拥有道义的人得到的帮助就多,失去道义的人得到的帮助就少。帮助的人少到极点时,连亲戚也会叛离;帮助的人多到极点时,全人下的人都会顺从。以全天下人都顺从的力量去攻打连亲戚都会叛离的人,必然是不战则已,战无不胜的了。


本文来源:https://www.dy1993.cn/RueK.html

相关推荐