【#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《浅谈王佐良《谈读书》翻译过程中的隐化》,欢迎阅读!
浅谈王佐良《谈读书》翻译过程中的隐化
梅葵
【期刊名称】《新课程(教师版)》 【年(卷),期】2015(000)002
【摘 要】通过研究并归纳王佐良所译的《谈读书》中翻译语言的隐化现象,将这些现象分为逻辑关系词隐化、人称代词隐化和词汇笼统化三个方面,并从汉英语言差异和关联理论的角度分析了其成因,以期为翻译实践提供指导。 【总页数】1页(P185-185) 【作 者】梅葵
【作者单位】江苏师范大学 淮南师范学院 【正文语种】中 文 【相关文献】
1.理念生活化,生活理念化——谈读书过程中的"通感"思维2.从王佐良译《谈读书》看汉语的音韵节奏与翻译3.从培根《论读书》的王佐良译本浅谈英汉翻译技巧4.从培根《论读书》的王佐良译本浅谈英汉翻译技巧5.翻译的契合之美——品王佐良先生的《谈读书》
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买
本文来源:https://www.dy1993.cn/Oqh4.html