【#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《桃花源记原文对照翻译》,欢迎阅读!
桃花源记原文对照翻译
-CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1
桃花源记原文及翻译
晋太元中,武陵人,捕鱼为业,缘溪行,忘路之远近,忽逢桃花林。 东晋孝武帝太元年间,有个武陵人靠捕鱼为生。(一次,渔人划着船)沿着小溪往前行,忘记了路程的远近。
夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
忽然遇到一片桃花林,溪水岸几百步以内,中间没有别的树木,芳香的青草,鲜嫩美丽,地上的落花繁多。
渔人甚异之。复前行,欲穷其林。
渔人对此感到非常惊异。他又向前划去,想走到林子的尽头。
林尽水源,便得一山。山有小口,彷佛若有光。
桃花林在溪水发源的地方就没有了,(在那里)就看到一座山,山边有一个小洞,洞里隐隐约约好象有光亮。
便舍船,从口入。初极狭,才通人;复行数十步,豁然开朗。
渔人就离船上岸,从小洞口进入。洞口起初很狭窄,仅能容一个人通过。渔人又向前走了几十步,一下子由狭隘幽暗而变为开阔明亮。
土地平旷,屋舍俨然。有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。 只见那土地平坦开阔,房屋整整齐齐,有肥沃的土地,优美的池塘以及桑园竹林之类。田间小路,交错相通,(村落间)能相互听见鸡鸣狗叫的声音。
其中往来种作,男女衣着,悉如外人;黄发垂髫,并怡然自乐。
村里面来来往往的行人和耕田劳作的人,男男女女的衣着装束,完全像桃花源外的世人。老人和小孩都高高兴兴,自得其乐。
见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。
(桃花源中的人)一见渔人,竟然大为惊奇,问他是从哪里来的。渔人一一作了回答。人们就把渔人邀请到自己家里,摆酒杀鸡做饭,殷勤款待。
村中闻有此人,咸来问讯。
村里人听说来了这么一个客人,都赶来打听消息。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉;遂与外人间隔。 他们自己说,他们的祖先为了躲避秦朝的祸乱,带领妻子儿女合同乡人来到这与外界隔绝的地方,再也没有出去,于是就同外界的人隔绝了。
2
本文来源:https://www.dy1993.cn/OPwK.html