【#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《预制类日语导游词的翻译技巧》,欢迎阅读!

预制类日语导游词的翻译技巧
于勇
【期刊名称】《郑州铁路职业技术学院学报》 【年(卷),期】2012(000)003
【摘 要】预制类日语导游词是提前准备的中文导游词的日译形式,可预先由汉语译为日语,具有书面语与口语相融合的特点。在实际翻译过程中应掌握以下技巧:1.正确理解原文;2.提高自身跨文化的敏感性;3.翻译力求符合日语习惯;4.以传播中国文化为目的;5.语意被动句和使役句的使用。 【总页数】3页(P90-92) 【作 者】于勇
【作者单位】中原工学院,河南郑州450007 【正文语种】中 文 【中图分类】TP391.2 【相关文献】
1.从商务日语角度浅析日语长句翻译技巧2.浅谈基于功能目的论的涉外导游词翻译技巧3.试谈日语中的类"ATA"词语的翻译技巧4.浅析涉外导游词的特征及翻译技巧5.试论新闻的日语翻译技巧
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买
本文来源:https://www.dy1993.cn/Nqs4.html