【#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《从目的论视角看林纾翻译《黑奴吁天录》的目的和方法》,欢迎阅读!
从目的论视角看林纾翻译《黑奴吁天录》的目的和方法
文永超
【期刊名称】《外国语文(四川外语学院学报)》 【年(卷),期】2011(027)004
【摘 要】林纾是晚清时期中国文学译坛一位杰出的翻译家,有“译界之王”之称.选取了林纾早期所译的一部杰作《黑奴吁天录》,从目的论的角度分析他翻译的目的和方法.林纾的翻译目的包含政治和文化两方面,为了达到其目的,采用了保留、节略、删除和增加等多种翻译方法,最终促成了该译著在目的语文化的成功. 【总页数】3页(P106-108) 【作 者】文永超
【作者单位】四川外语学院继续教育学院,重庆400031 【正文语种】中 文 【中图分类】H315.9 【相关文献】
1.从《黑奴吁天录》看林纾的翻译 [J], 吕小莉
2.从林纾翻译《黑奴吁天录》看译者的翻译目的 [J], 潘悦
3.从福柯的权力话语视角看林纾《黑奴吁天录》的翻译行为 [J], 王瑞生;阿拉坦 4.从目的论看林纾翻译的合理性——以《黑奴吁天录》为例 [J], 梁素文 5.从目的论看林纾与魏易合译的《黑奴吁天录》 [J], 文月娥
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买
本文来源:https://www.dy1993.cn/MjU4.html