【#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《雅思 口语培训,西安各种传统美食的英语读法》,欢迎阅读!

登陆网站 参加免费试学www.pacificenglish.cn
雅思 口语培训,西安各种传统美食的英语读法
Xi'an cuisine, you have tasted it? Do you know how to read English it not? 1.羊肉泡馍(Pita Bread Soaked in Lamb Soup)Pita Bread Soaked in Lamb Soup是陕西的风味美馔,尤以XIan最享盛名。因它暖胃耐饥,素为西安和西北地区各族人民所喜爱,外宾来陕也争先品尝,以饱口福。新中国成立以来,特别是用以招待国际友人,也深受好评。羊肉泡馍已成为陕西名食的“总代表”。
2.肉夹馍(Chinese hamburger )Chinese hamburger,制作简单,实际是两种食物的绝妙组合:腊汁肉,白吉馍。肉夹馍合腊汁肉、白吉馍为一体,互为烘托,将各自滋味发挥到极致。具有色泽红润,气味芬芳,肉质软糯,糜而不烂,浓郁醇香,入口即化的独特风味。
3.麻酱凉皮(Cold noddle with sesame)Cold noddle with sesame具有“筋”“薄”、“细”、“穰”四大特色。 “筋”,是说劲道,有嚼头;“薄”,是说蒸得薄; “细”,是说切得细; “穰”,是说柔软。而且专指陕西凉皮 、汉中凉皮 、户县米面凉皮 、秦镇凉皮。其中陕西户县秦镇是大米面皮子的发祥地。
4.粉蒸肉(Steamed pork with rice and flour)Steamed pork with rice and flour为中国传统的待客名菜。成菜时以老藕垫底,色泽粉红,粉糯而清香,更为添色。粉蒸肉做法:把五花肉皮刮净,切成10公分长,0.5公分的厚片,放入炒粉,甜面酱、白糖、姜葱丝拌匀上笼蒸5个小时,扣盘即成。
5.八宝稀饭(Eight Delicacies Rice)Eight Delicacies Rice是陕西古典甜菜,香甜、软糯,又营养丰富。另取蒸碗,碗底抹一层油,或 间隔铺垫肥肉片,将各种果料按其需要的图案平摆碗底,然后将蒸 好的糯米装入碗内,抹平,用筷子扎几个孔,上笼蒸熟,扣入菜盘内 上桌。
6水盆牛(羊)肉(Basin Beef or mutton)Basin Beef or mutton据传起源于明朝崇祯年间,慈禧太后赐名“美而美”,是西安夏季的应时小吃,由一千多年前的“羊羹”发展而来的,吃时下辣面子(辣椒粉),吃得汗流泱背,西安人认为可祛暑。因其在农历六月上市,故称“六
登陆网站 参加免费试学www.pacificenglish.cn
月鲜”。水盆羊肉特点是肉烂汤清,鲜嫩爽适,味美可口,如与烧饼同吃,并佐以青蒜、芫荽、泡菜,则风味尤美。
7.荞面饸饹(Buckwheat noodle)Buckwheat noodle是陕西特色小吃之一,以荞麦为主要材料,烹饪做法以煮菜为主,口味属于酸辣味。 饸饹古称“河漏”,已有600多年历史。冬可热吃,夏可凉吃,有健胃消暑的功效。制作历史悠久,素负盛名。
Gingerly的意思是“小心翼翼地,谨慎地”,这个单词和ginger(姜)有什么关系吗?是不是说在做菜放姜时要小心,不能放太多?
其实gingerly与ginger毫不相关。Ginger指的是热带地区一种植物(Zingiber),将其根茎干磨成粉后就是我们日常生活中常见的调味品。
Ginger源自中古英语gingivere,而gingivere的起源则可以依次追溯到拉丁语、希腊语及德拉维语。
Gingerly的起源非常复杂。它最初在英语中出现是在16世纪初,可能源自法语gensor,意为出身高贵的、漂亮优雅的。如果再深究,gensor起源于拉丁文genitum(出身名门的),genitum是gignere(出生)的一种情况,而gignere又与gens(种族或人)有关。拉丁文中同属此家族的还包括gender(性别)、generate(产生, 发生)、generous(慷慨的, 有雅量的)及genteel(上流社会的)等等。
Gingerly最初表示“优雅地,考究地”,尤指人走路或跳舞时迈着优雅的碎步,就好像是出身于贵族一样。到了17世纪,gingerly开始有了“温柔地,非常小心地”之意。
本文来源:https://www.dy1993.cn/Imf.html