湖南大学mti翻硕英语笔译考研经验贴

2023-02-16 19:30:24   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《湖南大学mti翻硕英语笔译考研经验贴》,欢迎阅读!
湖南大学,考研经验,笔译,英语,mti
湖南大学mti经验贴(英语笔译)

考研终于结束,看到了拟录取名单,我终于放心了。现给学弟学妹们分享一下经验。说实话我考的不怎么好,但还是分享一下经验,希望能给学弟学妹们一点帮助。本人情况:学校一本,翻译专业,专四良好。 初试:

翻译硕士英语76,今年还是以往的套路,8GRE阅读(有一篇类似BEC中的,选句子填在空缺处)然后词义辨析,一篇改错(5个空),所给词的适当形式填空,还考了summary作文如下:

惠子谓庄子曰:魏王贻我大瓠之种,我树之成而实五石,以盛水浆,其坚不能自举也;剖之以为瓢,则瓠落无所容。非不呺然大也,吾为其无用而掊之。

庄子曰:夫子固拙于用大矣。宋人有善为不龟手之药者,世世以洴澼絖为事。客闻之,请买其方以百金。聚族而谋曰:我世世为洴澼絖,不过数金;今一朝而鬻技百金,请与之。客得之,以说吴王。越有难,吴王使之将,冬与越人水战,大败越人,裂地而封之。能不龟手,一也;或以封,或不免于洴澼絖,则所用之异也。今子有五石之瓠,何不虑以为大樽而浮乎江湖,而忧其瓠落无所容?则夫子犹有蓬之心也夫!(根据这个make a comment 用书:记单词我买了GRE单词书,刘毅10000和刘毅22000如鱼得水记单词(这本书后面有阅读,我也都一一看了)我做了专八阅读(华研,星火两本)、专八改错、专八翻译、看了专八作文(湖大比较注重文学素养,所以作文文学化,所以我还记了学姐推荐的新东方美文背诵30篇里好的表达)后期一定要做GRE阅读(我用的是GRE阅读36套解析,注意那是答案详解,题目要自己下载,每次做一套,严格按照时间来),这非常重要,很多人这一科考的差就是因为这个。丁往道的英语写作手册里有关于summary的内容,另外这本书也是复试的参考书目。 湖大这一科题量很大,平时要练速度。推荐大家一个公众号:经济人双语精读,里面写的文章很好,我从六月开始每天阅读两篇经济人文章(自己打印) 翻译基础111,词条:黄皮书,卢敏热词,中国日报热词(可关注微信公众号:中国日报双语新闻),翻吧热词(翻吧热词确实有考的,我在翻吧热词里见过,但就是想不起答案了,可关注微信公众号翻吧),还有一种方法,你可以微博搜索热词,有总结的。 用书:张培基散文选一(自己翻了,然后对照答案改),另外还看了散文选二、三、四(注意:散文选一必须要看)、冯庆华的实用翻译教程、庄绎传的英汉翻译简明教程、三笔二笔实务、一整套跨考教育的黄皮书、散文108篇、政府工作报告、新的白皮书、领导重要发言等(要与时俱进,学习),在整个备考过程中我基本上所有类型的翻译都练过,因为你不确定今年会不会变风格

今年的英译汉听说考的瓦尔登湖里面的。汉译英如下:(选自香山红叶课文)

我们上了半山亭,朝东一望,真是一片好景。莽莽苍苍的河北大平原就摆在眼前,烟树深处,正藏着我们的北京城。也妙,本来也算有点气魄的昆明湖,看起来只像一盆清水。万寿山、佛香阁,不过是些点缀的盆景。我们都忘了看红叶。

红叶就在高头山坡上,满眼都是,半黄半红的,倒还有意思。可惜叶子伤了水,红的又不透。要是红透了,太阳一照,那颜色该有多浓。 我望着红叶,问:这是什么树?怎么不大像枫叶?老向导说:本来不是枫叶嘛。这叫红树。就指着路边的树,说:你看看,就是那种树。路边的红树叶子还没红,所以我们都没注意。


我走过去摘下一片,叶子是圆的,只有叶脉上微微透出点红意。 我不觉叫:哎呀!还香呢。把叶子送到鼻子上闻了闻,那叶子发出一股轻微的药香。 另一位同伴也嗅了嗅,叫:哎呀!是香。怪不得叫香山。

老向导也慢慢说:真是香呢。我怎么做了四十年向导,早先就没闻见过?我的老大爷,我不十分清楚你过去的身世,但是从你脸上密密的纹路里,猜得出你是个久经风霜的人。你的心过去是苦的,你怎么能闻到红叶的香味?

我也不十分清楚你今天的生活,可是你看,这么大年纪的一个老人,爬起山来不急,也不喘,好像不快,我们可总是落在后边,跟不上。有这样轻松脚步的老年人,心情也该是轻松的,还能不闻见红叶香?

百科:105,这一科真的没考好,看到卷子的时候,心态崩了,我备考重点放在翻译流派和他们的思想上,但根本没考什么。湖大现在百科每年都会出时政,今年出的挺多,我就没准备,吃了大亏,大家一定要记得关注时事。百科考了小说长恨歌的作者,中国国际进博会时间(选择)、进博会吉祥物手里拿的什么(答案四叶草),翻译it is a good father that knows his son 百年孤独作者,FOBG20举办地点,(刘军平汉语写作与百科知识考的一点点,不能再和以前一样只看这本书了。)名词解释两个5分一个:机器翻译、翻译操纵理论(刘军平的西方翻译理论通史,这本书还不错,湖大的名词解释一般都和翻译有关,我背了翻译流派那里出现过的名词解释,还背诵翻译思想,背了好几次,虽然前面没用上,但我写作文时候提到了这些思想,我作文应该是拿了比较高的分,因为我前面时政基本都不会。应用文:少数民族经典的总结,文体总结应用文各种文体的格式要牢记。百科我用的黄皮书,还有中公的汉语写作与百科知识。

作文:译者在翻译过程中的角色(好几年湖大作文都与翻译有关,了解翻译思想、翻译家十分有必要,我还特意看了中西方翻译史的书籍)。大作文我还看了高考抢分红素材(说实话这本书我不是很习惯,因为我感觉里面的例子要记住要花时间,我看了一些比较容易记的例子),防止湖大作文风格改变大家可以看一些书,积累素材。大作文和小作文我都没写过,但我拿着真题的作文去问过老师,老师推荐我阅读翻译史相关书籍。 微信公众号:翻译硕士考研网,这可以积累百科知识。

政治65,看到这个分数我挺伤心的,考湖大的好多人都考了70+,我全程跟着肖秀荣,只背了肖4,因为我记性特别差,没背肖8,现在看来还是建议大家都背。

216号,成绩公布,357分,分很低,排名26(湖大是英语口译笔译,日语口译笔译一起排名)所以我估计应该能进复试,后面公布了湖大分数线345,今年英语笔译统考上线17人,英语口译统考上线2英语笔译推免9人。

复试:

今年复试在专八的后一天,上午面试,下午笔试。自我介绍的时候老师都在翻带过去的资料没人听,偶尔有老师抬头看我一眼。(我带过去的资料有:本科成绩单,记得盖学校教务处公章;中文简历;证书复印件;论文的开题报告,论文如果写完了,可以把论文带过去,如果有翻译作品,也可以带过去),Catti的证书记得考,听学姐说加分。我在面试的时候提到了一本我看过的书,有个女老师还抬头看了我一眼,后面她问了我书的内容。我被问的有:课程名称翻译,还有自己这门课学到了什么。其中文体学这门课需稍加注意(上一年问了学姐,今年又问了我,文体学5风格intimatefrozencasualformalinformal上过这门课的注意一下,感觉老师重视这门课)。然后老师让我翻译了公示语,小心地滑;油漆未干。提到我


本文来源:https://www.dy1993.cn/Hz9K.html

相关推荐