华尔街英语干货分享:远离经常用错的Chinglish

2022-09-07 12:30:52   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《华尔街英语干货分享:远离经常用错的Chinglish》,欢迎阅读!
华尔街,干货,英语,Chinglish,远离
华尔街英语干货分享:远离经常用错的Chinglish

生活中经常会因为对英语的不了解,而讲到一些中式英语闹了不小的笑话,直到别人提醒正确的用法才恍然大悟。华尔街英语就来讲讲经常被用错的中式英语

一、"替班"不是cover me

爱玩游戏,户外真人cs的同学们,对cover me一定相当熟悉,我们中文也会说替我挡一下,但英文作为"顶替""我先撤,你替我一下"的时候,cover一定要加介词for才正确,cover for me.

单独说cover me只有掩护的意思。

例如:Hey, can you cover for me this afternoon? Today's my girlfriend's birthday. 今天下午能替我一下吗?我女朋友生日。 二、"白班"不是day work

如果你把白班翻译成day work那夜班你是不是要说night work?今天告诉你,这两种都是中式英文,正确用词是shift,白班是day shift,夜班是night shift.

例如:Aw, sweetheart. I worked the day shift and it's been a long day. 甜心,我今天是白班,现在已经累坏了。

英文的轮换,交替是shift work shifts就是轮班工作,就是我们说的分早班,晚班的工作。on shift (值班)、off shift(完成值班)、change shifts (换班或调班)、9-to-5er(朝九晚五)。

三、"在家上班"竟然不是"work at home"

其实我们说在家上班,但其实有两种含义,一个是请假在家办公办公的位置在家,就可以work at home。另一种比如,网红主播,作家,设计师等他们的职业就是可以在家工作,不用去公司的工作类型,英文要说work from home要注意区分。


例如:I asked for a sick leave today and will work at home. 我今天请病假了,在家办公

Now I can work from home and be with the children. 现在我可以在家干活,也可以多陪陪孩子了。 四、关于best

如果你的朋友,是个优秀的销售员。你可别这样夸人家:You're really a best-seller.这样会没盆友的~~best-seller是最佳销售书,best salesperson才是最佳销售员。best man不是最好地男人,而是伴郎;但伴娘是并不是best woman 而是maid of honor=伴娘。

例如:I'd like to ask my bestie to be my maid of honor. 我想请我的闺蜜做伴娘。

这些中式英语都是生活中经常用到,又很容易用错的,一定要记牢,在适当的时机用正确的英语平日里与华尔街英语外教多多交流,和华尔街英语一起逐渐培养自己的英语思维,不再因为闹乌龙而尴尬。


本文来源:https://www.dy1993.cn/HPo.html

相关推荐