【#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《日常英语口语对话带翻译》,欢迎阅读!
日常英语口语对话带翻译
【篇一】日常英语口语对话带翻译 Tom: Look at the luxurious car! 你看那辆豪华轿车!
Jerry: It’s no big deal, “my son will be richer”! 这有什么了不起,“我的儿子会阔得多啦”! Tom: Why are you speaking like Mr. Q? 你干嘛学阿Q啊?
Jerry: I am one of the fans of Luxun. 说明我是鲁迅先生的粉丝啊。
Tom: I thought you were a fan of Mr. Q. 我还以为你是阿Q的粉丝呢。
Jerry: I am just joking, spiritual victory is not a good one.
我开玩笑的啊,精神胜利法是不可取的。
Tom: Luxun created such an image to satirize. 鲁迅先生是为了讽刺才塑造这样一个人物形象的。
Jerry: Yes, let people "feel sad for their unfortunate, while be angry with their cowardice". 是啊,让人们“哀其不幸,怒其不争”。 【篇二】日常英语口语对话带翻译
Tom: When we say the authentic literature, one is poetry; do you know what the other one is?
所谓的文学正宗,一个是诗词,另一个是什么? Jerry: Is it the novel? 是小说吗?
Tom: No, it is prose. 不对,是散文。
Jerry: Does prose mean there is no limit of the theme? 散文,是指题材没有限制吗?
Tom: No, prose refers to no rhythms articles in ancient times; in the modern period, it includes article except poetry, drama and novels.
不是的,散文在古代是指不讲究韵律的文章,在现代就是除了诗歌、戏剧、小说外的文学作品。
Jerry: Doesn’t ancient article have to pay attention to parallelism? As the parallel prose?
古代的文章不是都要讲究对仗的吗?像那个什么骈文?
Tom: Prose was popular during the Warring States Period, mainly as the historical prose.
战国时代的时候散文比较兴盛,主要是一些历史散文。 Jerry: Oh, like "The Analects of Confucius" and "Mencius".
哦,知道了,像《论语》,《孟子》这些。
【篇三】日常英语口语对话带翻译
Tom: What is folk-song-styled-verse? 你知道什么是乐府吗?
Jerry: Is it the name of a collection of poems? 是诗集的名称吗?
Tom: Not exactly right, it is a genre of poetry. 不完全对,其实它是一种诗的体裁。
Jerry: Oh, I see, it is part of epics. 哦,想起来了,这种属于叙事诗。
Tom: Yes, it is characterized by a strong sense of reality.
是的,乐府诗的特点就是有强烈的现实感。
Jerry: So, Southeast the Peacock Flies should be the most famous one?
最出名的就是那个《孔雀东南飞》了吧?
Tom: Absolutely right, when mentioning the poem, you can imagine the story immediately.
没错,想起这首诗,你就能马上联想到这个诗所讲的是什么故事。 Jerry: Yes, it is a tragedy. 恩,还是个悲剧。
本文来源:https://www.dy1993.cn/FBS.html