【#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《《撒克逊劫后英雄略》林纾译本的译者主体性》,欢迎阅读!
《撒克逊劫后英雄略》林纾译本的译者主体性
薛丽娜
【期刊名称】《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》 【年(卷),期】2012(031)002
【摘 要】林纾是我国近代著名的文学翻译家。和原作相比,林纾的译作中出现了许多"增减改",也引来了众多的批评,但从译者主体性角度来看,林纾的这种翻译方法背后有着对源语文化和译入语文化的权衡以及目的语读者意识的种种考虑,并非信手而为。文章以林纾译作《撒克逊劫后英雄略》为例,阐述了林纾在翻译过程中主体性的发挥,揭示林纾独特翻译方式的文本内外因素。 【总页数】3页(P110-112) 【作 者】薛丽娜
【作者单位】河南大学,河南开封475001 【正文语种】中 文 【中图分类】I046 【相关文献】
1.《撒克逊劫后英雄略》中反问句研究2.林译本《撒克逊劫后英雄略》国内研究综述3.文章学视野下林纾译《撒克逊劫后英雄略》翻译研究4.林译本《撒克逊劫后英雄略》国内研究综述5.文章学视野下林纾译《撒克逊劫后英雄略》翻译研究
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买
本文来源:https://www.dy1993.cn/CjU4.html