【#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《《论读书》王佐良、孙有中译本对比分析》,欢迎阅读!
《论读书》王佐良、孙有中译本对比分析
《论读书》是陶渊明先生的传世经典,谈及了读书的重要性,被人们所津津乐道。王佐良和孙有中译本,都是依据陶渊明先生所写而翻译而成,从而无论是读王佐良还是孙有中的译文,都能够感受到陶渊明大师对文学艺术的idea。
王佐良译本以简明 雅致 为主,语言流畅,表达意思非常清晰明了,“北冥有鱼,其名曰鲲 ;鲲之大,不知其几千里也”一句话中就可看出,王佐良的翻译风格具有优雅大方的特点。
孙有中译本则是风格稍显生涩,文字通俗易懂,让读者能更加清楚地理解作者的言辞,比如“有哪里可以说出它是多大了,不知道它有多远!”在孙有中的翻译中,可以看出他有一定的口语化的表达习惯,使得篇章读起来更加流畅。
可以看出,两个译者的风格各有千秋,写作风格各自特色,都给大家带来了不一样的读书体验,二者可以共同学习对文学的理解和解读,也都希望让每位读书的人更加的深学作者的初衷,帮助读者更加深入的领会作者的精神。
本文来源:https://www.dy1993.cn/9ZTG.html