英语语言的分形特征

2024-03-10 00:37:28   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《英语语言的分形特征》,欢迎阅读!
语语,特征,言的分
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

英语语言的分形特征

作者:刘经安

来源:《科技视界》2014年第13

0 引言

分形理论最先是由法国数学兼物理学家曼德布罗特在1975年提出的,经过几十年的发展,分形理论已经成为一门重要的新兴学科,并且被广泛地运用于自然和社会科学的各个领域。分形原始意义为不规则的、分数的、支离破碎的物体,然而,尽管这些物体极其零碎复杂,但有其内在的自相似性,它们在自然界中普遍存在。自相似原则是分形理论的重要原则,一个系统的自相似性是指某种结构的特征从不同的空间尺度或事件尺度来看都是相似的[1]分形理论给我们的启示是多方面的:一是,分形理论启发我们通过认识局部来认识整体,从有限中探索无限;二是,分形理论揭示了介于整体与部分、有序与无序、复杂与简单之间的新形态、新秩序;三是,分形理论从一个特定的角度阐释了世界普遍联系和统一的本质。 分形理论运用于语言学研究最早见于词频研究20世纪30年代,美国著名的语言学家Zipf英语单词词频进行了研究,并确立了单参数词频分布定律[2],后来,曼德布罗特对该定律进一步研究,推导出了三参数词频分部定律,从而揭示了英语词频分布的分形特征。 笔者认为,分形理论作为人类探索复杂世界秩序的新理论对语言学研究有一定的指导意义,它为我们提供了一个全新的探索和研究语言的视角;分形理论重要原则——自相似原则从一定程度上解释了人类语言普遍特征,人类语言在多个方面体现了分形特征。 1 语言分形的必然性

现代语言学研究告诉我们,语言不仅是人类交流的工具,而且既是人类认知客观世界的产物又是人类认知客观世界的工具,因而语言的本身必然反应人类思维的特性。例如,西方人思维具有典型的分析性特征,而这种分析性思维特征在英语语言中就有所体现,表现在语言形式上则具有高度的形合特征,讲究精确的逻辑性。而汉语则深受东方综合性思维影响,语言形式较为松散,具有高度的意合特征。这种形合与意合之差其实也是造成外语学习困难的重要原因。

从另一方面来说,人类思维本身是混沌的,具有分形特征[3]。首先,人类思维的物质基础是人脑,而人脑本身就是一个混沌的复杂的系统,人类思维意识活动其实就是这个系统活动的体现,因此,作为混沌系统重要特征之一的分形特征必然会在人类的思维活动中有所体现。 综上所述,语言必然在一定程度上折射出人类思维的分形特征,正是从这个意义上,我们说人类语言必然具有分形特征。下面,笔者以英语语言为例探析语言的分形特征。 2 英语语言的分形特征


龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

英语语言的分形特征主要体现在其语言的自相似特性上,即某种结构特征在不同层次上的自我复制,而这种自相似特性至少反映在语言结构这个具体层面以及语义这个抽象层面。 2.1 英语语言的结构分形

英语语言是一种形合语言,因而其结构分形特征非常显著。

首先,从语篇结构来看,其明显的分形特征是--。一般来说,一篇典型的英语文章的总体结构是先总体介绍,然后分点述说,最后总结,这是文章总体结构上的--是大层面上的--;当我们观察文章中的各个段落结构时,我们不难发现,其实文章段落结构基本上也遵循这种--结构,这是小层面上的--。这种--的结构模式在这两个不同层面的出现其实反映的就是语篇的分形特征。当然,我们必须认识到,这种结构只是在不同层面的自相似,所以只是相似的复制,而不是相同的重复,因为它可能受到各种因素的干扰而在不同层次上表现得有所不同。

其次,从英语句子结构来看,其典型的分形特征是-。我们知道,英语句子,尤其是一个结构复杂的句子,其实就是这种-结构在不同层次上自我复制而形成的一个树形结构——其实,在分形科学研究中,树形结构本身就是一种典型的分形结构。这里的是指一个结构的主体或主干,是指主体或主干的修饰或从属部分。下面我们来看这样一个英语句子(为了便于分析,我们把该句拆成一些分句并把它们加以编号):

In Oona O’Neill Chaplin he found a partner whose stability and affection spanned the 37 years age difference between them that had seemed so threatening that when the official turned to the beautiful girl of 17 and said “And where is the young man” — Chaplin then 54 had cautiously waited outside.

根据该句的结构我们不难看出,该句具有不同层次上的-结构。例如,①和②③④⑤⑥构成第一层的-结构, ②和③④⑤⑥又构成第二层次的-结构,而③和④⑤⑥又构成第三层次的-结构,以此类推,整个句子共有4个这样的不同层次上的-结构。这种类似树形的多层的-结构就是典型的英语句子的分形特征。 2.2 英语言的语义分形

英语语言的语义分形主要是指一种基本的语义表达机制在不同层面或不同范畴里的再现。这里所说的基本的语义表达机制是指在人们对客观世界直接认知的基础上形成的语义生成和关联机制。例如,在对自己存在的客观空间的认知的基础上,人们在大脑中形成的关于空间的各种概念,这些概念往往不是孤立的,它们相互联系成一个有机的整体结构存在于人们的意识中。这种有机的整体结构在语言中体现为相互联系的一些词汇(例如,in out on等等)。比如说in在空间概念中表示……里面,我们可以说“in the room”“in the car”等等。总而言之,英语语言中有许许多多这样的自相似现象或者从认知语言学角度来说隐喻现象,这些现象其实反映的就是英语语言的分形。


龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

3 结语

综上所述,当我们从分形理论的角度去考察英语语言时,它确实在不同层面和不同方面具有自相似性,这也体现了人类语言的普遍特征。当然,我们在这里只是从理论上初步探讨了英语语言的分形特征,从一定程度上来说还有其局限性。分形理论诞生于数学和物理学领域,从当今发展的趋势来看,它越来越紧密地与计算机科学结合起来。如果我们能够跨越自然科学人文科学的之间樊篱,把计算机模拟和分形理论结合起来去考察人类语言的特性,必然会给语言学研究开辟全新的领域。 【参考文献】

[1]张济忠.分形[M].北京:清华大学出版社,1995.

[2]黄登仕,方曙.分形理论经济管理中的运用[M].成都:四川大学出版社,1989. [3]扎奥丁·萨德尔,艾沃纳·艾布拉姆斯.视读混沌学[M].孙文龙,译.合肥:安徽文艺出版社,2007.

[责任编辑:汤静]


本文来源:https://www.dy1993.cn/9Vb4.html

相关推荐