Azxyqec大学英语六级翻译

2022-10-21 20:42:41   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《Azxyqec大学英语六级翻译》,欢迎阅读!
大学英语,六级,翻译,Azxyqec


七夕,古今诗人惯咏星月与悲情。吾生虽晚,世态炎凉却已看透矣。情也成空,且作挥手袖底风罢。是夜,窗外风雨如晦,吾独坐陋室,听一曲《尘缘》,合成诗韵一首,觉放诸古今,亦独有风韵也。乃书于纸上。毕而卧。凄然入梦。乙酉年七月初七。



-----啸之记。



英语六级翻译指导及练习

翻译策略

1) 分句法

把原文中一个单词或短语译成句子,使原文的一个句子分译成两个或两个以上的句子。或干脆把原文的一个句子拆开,译成两个或两个以上的句子。

1 八月中旬,修理组人员在骄阳下工作

译文: It was in mid-August,and the repair section operated under the blazing sun.(一个单句拆分成了一个并列复合句)

2 他为人单纯而坦率。

译文: He was very clean.His mind was open. (一个单句拆分成两个简单句了)

3 The mother might have spoken with understandable pride of her child.

译文: 母亲谈到她的孩子时,也许有自豪感,这是可以理解的。(形容词被拆开)

4 I wrote four books in the first three years ,a record never touched before.

译文: 我头三年写了四本书,打破了以往的记录。(名词短语拆开)

2)合句法



把原文中两个或以上的简单句,主从复合句或并列复合句等译成一个单句。

5 她已试了好几次,要帮他们另找一所出租的房子,结果并未成功。

译文:She had made several attempts to help them find other rental quarters without success.(多个简单句合成一个单句)






6 他们有遵守交通规则,机器出了故障。

His failure to observe the safety regulations resulted in an accident to the machinery.(并列复合句合成一个单句)

7 When we praise the Chinese leadership and the people, we are not merely being polite.

译文:我们对中国领导人和中国人民的赞扬不仅仅是出于礼貌。(主从复合句合成一个单句)

翻译练习

1._______________ (通过体育锻炼)we can always stay healthy.

2.According to the scientific research , _____________ (音乐能使我们放松).Is this really true?

3.______________ (我们绝对不能)ignore the value of knowledge.

4.As is known to all, ______________ (假冒伪劣商品)harm the interests of consumers.

5.Faced with failure,some people can stand up to it, _____________ (从失败中汲取教)and try hard to fulfill what they are determined to do.

答案及解析

1. By taking exercises

解析:通过锻炼,我们可以保持健康。其实这题答案不止一个。“锻炼”可以用名词也可以用动词短语。通过”可以用by表示方式,through表示途径。 By taking exercises /Through exercises。往往by用于“by + doing,而through后接名词哦。

2. listening to music enables us to feel relaxed

解析:“听音乐”在句中作主语,“听”应当处理成动名词形式。“能使我们放松”很多同学会采用 can make us feel relaxed的结构。其实,enable就有“能够使某人„„”的含义,注意enable sb. to do 的表达。

3. On no account can we

解析:本题是强调语气,强调“决不能”,所以联想到on no account ,by no means,at no time,in no case等。不管用哪一个,都要注意它们是含有否定的意味的,因此在置于句首时应使用倒装语序。




本文来源:https://www.dy1993.cn/8vIx.html

相关推荐