【#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《社会符号学视阈下霍译《葬花吟》言内意义的再现--以修辞的翻译为例》,欢迎阅读! 作者:李菁 王烟朦 作者机构:华中科技大学外国语学院,武汉430074 出版物刊名:成都理工大学学报:社会科学版 页码:112-116页 年卷期:2015年 第5期 主题词:“意义相符,功能相似” 《葬花吟》 修辞 言内意义 社会符号学 摘要:采用“意义相符,功能相似”的社会符号学翻译标准,以双关、典故和重复三种修辞的翻译为例,探讨了《葬花吟》霍译本中言内意义及相应功能的再现.分析表明,英汉两种语言符号的差异在某种程度上导致了言内意义及相应功能在翻译过程中的流失.因此,在诗歌翻译的过程中,要注重言内意义的转换,尤其是修辞的再现.
本文来源:https://www.dy1993.cn/5KA4.html