【#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《入门须知:英语单词拼写和发音中的法语成分》,欢迎阅读!

入门须知:英语单词拼写和发音中的法语成分
细心的小朋友会发现:英语名词后缀-age至少会有2个读音。 请比较:
【英语】message ['mesɪdʒ]n. 消息; 讯息; 通讯 拆解:mess+age。 注意:这里的-age读[ɪdʒ]。
【英语】massage [mə'sɑːʒ /'mæs-]n. 按摩; 推拿 拆解:mass+age。
注意:这里的-age读age[ɑːʒ]。
请大概了解:教会拉丁语、意大利语、古法语,辅音字母位于前元音i、e前读[dʒ](现代法语变化为读[ʒ]),否则读[g]。
我们可以猜出来,-age读[ɑːʒ]通常源自现代法语。
也就是说,现代英语中,实际上保留了一些古法语的读音,就像日语、韩语、越南语保留了一些中古汉语的读音一样。
为什么英语会保留古法语的读音呢?
这里因为,中古英语时期,法语是英国的官方语言,拉丁语是教会用语,英语只在中下层使用。
受法语的影响,古英语的单词在中古英语时期也产生了一些拼写的变化。
如用qu-代替cw-。例如现代英语中的queen,源自古英语的
cwēn(“queen”),源自原始日耳曼语*kwēniz(“woman”),源自PIE(原始印欧语)*gʷénh₂s(“woman”)。
比较queen和cwēn,我们可以看到2处明显的变化: 1、用qu-代替cw-。 2、双写元音e代替长元音ē。
这告诉我们,现代英语的qu-至少有2个来源:一个是古英语的cw-,一个是经由法语源自拉丁语的qu-。
比较英语单词night(夜)和古英语的niht,我们可以发现:中古英语时期用gh代替了h。德语则用ch代代替了h,对应单词是Nacht。
它们都源自原始日耳曼语*nahts (“night”),源自PIE(原始印欧语)*nókʷts(“night”)。和拉丁语nox(“night”),古希腊语νύχτα(nýchta, “night”),俄语ночь (nočʹ, “night”),梵语ननननन (nákti,“night”)同源。
古英语中,辅音字母c有2个读音:在前元音i、e、æ前读 [tʃ],否则读[k]。中古英语时期用ch或cch代替读 [tʃ] 的c(有时写成ċ)。
从英语单词child(孩子)和古英语的ċild (“fetus;female baby; child”)比较,我们可以看到这样的变化:用ch代替ċ。
源自原始日耳曼语*kelþaz (“womb; fetus”),源自PIE(原始印欧语)*ǵelt- (“womb”)。和丹麦语kuld (“brood, litter”),瑞典语kull (“brood, litter”),冰岛语kelta, kjalta (“lap”),梵语的नननन(jarta), ननननन (jártu, “vulva”)同源。
在教会拉丁语、意大利语,辅音字母c位于e、i前读[tʃ],否则读[k](不送气,相当于汉语拼音中的g)。
古法语把拉丁语位于a前的c变化为ch,读[tʃ]。
这就是说,英语单词中读[tʃ]的ch至少有2个来源:一个来自古英语的ċ,一个源自古法语的ch。
英语学习者需要注意的是:现代法语中,ch变化为读[ʃ]。 英语单词chief(首领,读 [tʃiːf])和chef(厨师,读[ʃef])都是经由法语源自拉丁语的caput (“head”),源自PIE(原始印欧语)*kauput- (对应英语的head头)。
chief在古法语读/tʃi̯ef/,到中古法语变化为chef,读/tʃeːf/,现代法语变化为读 [ʃɛf]。
本文来源:https://www.dy1993.cn/3Vk4.html