【#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗词:韦庄《思帝乡·云髻坠》原文译文赏析》,欢迎阅读!
![云髻,韦庄,古诗词,译文,赏析](/static/wddqxz/img/rand/big_76.jpg)
古诗词:韦庄《思帝乡·云髻坠》原文译文
赏析
《思帝乡·云髻坠》原文
唐代:韦庄
云髻坠,凤钗垂,髻坠钗垂无力,枕函欹。
翡翠屏深月落,漏依依。说尽人间天上,两心知。
【译文】
如云发髻飘坠,凤钗在耳边低垂,浑身无力慵懒地斜倚在枕上。残月西落,翡翠绣屏昏暗,更漏声依依倾诉,说尽人间天上事,相思深情只有相爱人心知。
【注释】
①云髻:高耸的发髻,形容头发蓬松如云。
②坠:一作堕。《历代诗余》“云髻坠”作“云鬓坠”;明万历
温博《花间集补》本作“队”,雪本作“堕”[6]。
③凤钗:一种妇女的首饰,钗头作凤形,故名。
④枕函:中间可以藏物的枕头。即枕匣,古代枕头或以木制,中空如匣,故称枕匣。唐人习用语[7]。
⑤欹(qī),倚也,斜依、斜靠,歪斜。
⑥翡翠屏:以翡翠玉石等嵌饰的屏风。一种深绿色的屏风,又可依律省作“翠屏”,词意更为显明[8]。
⑦依依:留恋不舍。漏依依:漏声迟缓,形容时间过得慢。谓漏刻缓慢。
⑧人间天上:喻范围广阔也[9]。说尽人间天上,两心知:谓盟誓深广,两心共知。
【赏析】
这首词写女子相思难眠。开头两句写明主人公髻偏、钗垂,无力凭枕的情思。已暗示了她心思重重。“翡翠”二句是写女子在漏长更深、月落屏暗之时,整夜辗转难眠的苦况。最后两句,说出事由。“说尽”二字,直贯而下,谓其恋恋不忘,两心至死不渝。
本文来源:https://www.dy1993.cn/2LWx.html