浅析日语方位词“下”的用法

2024-04-22 17:30:12   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《浅析日语方位词“下”的用法》,欢迎阅读!
方位词,日语,浅析,用法
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

浅析日语方位词的用法

作者:曾姝

来源:《科技视界》2014年第21

【摘 要】日语词汇中,方位词是非常重要的组成部分,方位词的运用也相当地广泛。日语学习中,方位词的用法看似简单,但学习者往往因为受到母语的影响,在使用过程中常常出现误用或滥用。对日语方位词的用法进行分析研究,便于学习者进一步明确方位词在中日两种语言用法上的区别,对日语学习具有指导作用。 【关键词】;方位;内侧;用法 0 引言

方位词是表示方向或位置的词,如等。在日语中,方位词的书写形式与汉语相同,因此,在日语学习过程中,学习者往往将两者的用法也等同起来。然而,中日方位词在语义和用法上还是存在着差异。本文就以日语方位词对象,分析其用法。 1 日语中的定义

『大辞林(第三版)』将日语的定义分为以下几类:① 基準とする点より相対的に低い方向,または位置。② ある人の支配の及ぶところ。支配下。③ 表面から見えない部分。内側。④ 紙などを人の前に置いたとき,その人に近い方向,またはその位置。⑤ 連続しているものの,順序が後ろの部分。⑥ 地位·能力·品質などが劣っている方。⑦ 年齢が少ない方。年少。⑧ 形式名詞。⑨ 名詞の上に付いて,「準備のための」「あらかじめの」の意を表す。⑩ 内心。心中。(多く「下に」の形で)内々。ひそかに。 代金の一部として差し出す品物。下取りの品。

从以上所列出的意义中可以看出,日语中除了表示方位和位置之外,还具有其他抽象意义。在本文中,旨在对表方位的用法进行分析,因此,研究的范围仅限于上述意义中的1)、(3)、(4)三项。 2 日语方位词的意义和用法

从『大辞林(第三版)』对的解释来看,在表示方位意义时可分为三种情况。下面对这三种情况分别进行分析。

2.1 基準とする点より相対的に低い方向,または位置

在这一意义中,日语方位词表示在基点的下方,及其位置。


龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

1)梅雨の空の下、一匹の犬が道ばたをとぼとぼと歩いているのに夫妻は目をとめた。(ペットロス)

2)テーブルの下で何かが膝に触れた。(上海の紅い死)

3)わたしたちは、三本杉の下に立って言い合いました。(生きることの意味) 4)これはいけないと、箱の下に広いビニールシートを敷いて、砂をシートの上に受けるようにしました。(一人でできる特許の取り方·活かし方)

5)しかし、顔の真ん中で正面を向いている低めの鼻と、その下の薄い唇がセットになると、どうしても爬虫類を思い出さざるを得ない。(いつか、虹の向こうへ)

6)さえざえと輝く名月の下大和松蒔さんの「地唄舞」が演じられる。(神戸新聞) 从以上例句中的可以看出,这一意义中的一般是表示在垂直方向上的位置关系。物体与基准物之间的关系既可以是相接触的,也可以是两者不相接触的。如例句(1)、3)、(5)、(6)中的基准物三本杉名月,与在它们下面的事物是没有接触的。而(2)、(4)中的基准物却和事物有接触。 2.2 表面から見えない部分。内側

这一意义中,日语方位词表示的方位是里面。相当于中文中的内部。如以下例子: 7)新しいむらさき色の痣が、下着の下の消えかけた痣の上に又出来上がっていく。(いじめへの逆襲)

8)セミロングのブラウンの髪を後ろでひっつめ、化粧っ気もなく、赤いダッフルコートの下にいかにも安物らしいワンピースを着た、地味でおとなしそうな女性。(ラブ?アクチュアリー)

9)もちろん,学生時代の筋肉はすべて脂肪に変わっているが····。だから,スーツの下には何も着れないのだ。(Yahoo!ブログ)

10)父さんは、あわてて、着ているシャツの下に手をつっこむと、胸からペンダントをとりだした。(勾玉伝説神かくし事件のなぞ)

从以上例句可以看出,在这一用法中,是表示靠近里面、内侧的位置。若要将以上例句中的译成中文,不能译为下面,而要译成里面更为合适。特别是在表示衣服和着装时这一用法比较显著。此时,体现的是穿着的物体与人的关系。靠近人体肌肤一方的即为


龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

,反之即为。这一表现在日语词汇中也有体现。如日语中的下着,中文意思不是指下半身的衣服,而是指内衣。日语中的靴下的中文意思不是指鞋垫、鞋底,而是指袜子。 2.3 紙などを人の前に置いたとき,その人に近い方向,またはその位置

这一意义中的表示的是纸等放在人面前的时候,纸上靠近人一方的方向。在这一用法中,是以纸作为一个平面,在纸这个平面上靠近人的一方为。如:

11)私がいつかこのサインをする日が来ます」と言いながら手紙の下に直接サインした。(Yahoo!ブログ)

12)アイデアスケッチ等は、この問題用紙の下の余白を使いなさい。(笑う入試問題)

在(11)和(12)中的指的都是信和纸靠近人的位置。而在下面的例子中,同样也是指纸的下面,但 的用法和意义却与(11)和(12)中的并不相同。

13)包装紙の下にはクリスチャン·ディオールのマークのついた箱があった。(村上春樹全作品19902000

在(11)和(12)中,如前所说,是把纸作为一个平面,在纸上靠近人的一方称,而在例句(13)中虽然也是表示纸的下面,但是这一位置并不和纸在一个平面上,纸是作为一个比较的基点,这时的用法相当于前面提到的基準とする点より相対的に低い方向,または位置。 3 结语

从以上的分析中,我们可以看出方位词虽然看上去非常简单,但在用法上还有很多需要注意的地方。特别是对于中国的日语学习者来说,日语中的和中文中在意义和用法上既有相似之处,又有不同之处。两国语言的差异容易造成误用,了解和掌握日语中的用法,能在学习日语过程中起到一定的指导作用。 【参考文献】

[1]柴谷方良,等.言語の構造[M].くろしお出版,19845. [2]小泉保.言語学入門[M].大修館書店,1993. [责任编辑:刘帅]


本文来源:https://www.dy1993.cn/28b4.html

相关推荐